150050 KU Modernes Chinesisch 2b (M2) (2015S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Zusammenfassung
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 16.02.2015 10:00 bis Do 26.02.2015 10:00
- Abmeldung bis Mo 23.03.2015 10:00
An/Abmeldeinformationen sind bei der jeweiligen Gruppe verfügbar.
Gruppen
Gruppe 1
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lernplattform: Moodle
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Montag
02.03.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Montag
09.03.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Montag
16.03.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Montag
23.03.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Montag
13.04.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Montag
20.04.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Montag
27.04.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Montag
04.05.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Montag
11.05.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Montag
18.05.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Montag
01.06.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Montag
08.06.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Montag
15.06.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Montag
22.06.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Montag
29.06.
18:30 - 20:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
A) Laufende Mitarbeit: 20%
- Anwesenheit
- Vorbereitung der Lektionstexte (aktive und passive Vokabelbeherrschung)
- Hausübungen zur Verbesserung der Schreibgeläufigkeit (Abschreiben des jeweils letzten Textes jeder Lektion)
- Memorieren der jeweils zuletzt durchgenommenen Lektions-Haupttexte und zusätzlicher Texte;
B) Schriftlicher Wiederholungstest über die Lektions-Haupttexte des 3. Semesters (angekündigt): 10%;
C) Zwischentest: 25% (Satz-Übersetzungen Dt.-Chin.; Vokabeln passiv; Kurzzeichen aktiv und passiv, Langzeichen passiv; Radikale (v.a. passiv); Wade-Giles-Umschrift; evtl. zusätzliche Spezialthemen);
D) Endtest: 45% (Satz-Übersetzungen Dt.-Chin.; Vokabeln passiv; Kurzzeichen aktiv und passiv, Langzeichen passiv; Radikale (v.a. passiv); evtl. zusätzliche Spezialthemen).
- Anwesenheit
- Vorbereitung der Lektionstexte (aktive und passive Vokabelbeherrschung)
- Hausübungen zur Verbesserung der Schreibgeläufigkeit (Abschreiben des jeweils letzten Textes jeder Lektion)
- Memorieren der jeweils zuletzt durchgenommenen Lektions-Haupttexte und zusätzlicher Texte;
B) Schriftlicher Wiederholungstest über die Lektions-Haupttexte des 3. Semesters (angekündigt): 10%;
C) Zwischentest: 25% (Satz-Übersetzungen Dt.-Chin.; Vokabeln passiv; Kurzzeichen aktiv und passiv, Langzeichen passiv; Radikale (v.a. passiv); Wade-Giles-Umschrift; evtl. zusätzliche Spezialthemen);
D) Endtest: 45% (Satz-Übersetzungen Dt.-Chin.; Vokabeln passiv; Kurzzeichen aktiv und passiv, Langzeichen passiv; Radikale (v.a. passiv); evtl. zusätzliche Spezialthemen).
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Ausbau und Erweiterung der in den ersten drei Semestern erworbenen produktiven wie auch rezeptiven mündlichen und schriftlichen Sprachkompetenz. Dies umfasst - im Rahmen des Lehrstoffs - vor allem:
- Die weitgehend aktive Beherrschung des durchgenommenen Vokabulars und der Grammatik. Der Schwerpunkt liegt hier auf Übersetzungen aus dem Deutschen ins Chinesische.
- Das Verstehen mündlicher Äußerungen.
- Das Lesen und Verstehen von im kaishu-Stil geschriebenen bzw. in einem der gängigen Stile gedruckten Texten (Lang- und Kurzzeichen).
- Eine unmissverständliche Aussprache und Satzintonation.
- Das Schreiben gut identifizierbarer chinesischer vereinfachter Schriftzeichen (= Kurzzeichen) unter Berücksichtigung der wesentlichen Strichmerkmale und der korrekten Strichreihenfolge.
- Die Kenntnis der Radikale, soweit in den durchgenommenen traditionellen und vereinfachten Schriftzeichen bereits vorgekommen.
- Die produktive Beherrschung der offiziellen Umschrift der VR China, Hanyu Pinyin, sowie (im Rahmen einer Hausübung) die rezeptive Beherrschung der in Taiwan verwendeten Umschrift Zhuyin Fuhao.
- Die weitgehend aktive Beherrschung des durchgenommenen Vokabulars und der Grammatik. Der Schwerpunkt liegt hier auf Übersetzungen aus dem Deutschen ins Chinesische.
- Das Verstehen mündlicher Äußerungen.
- Das Lesen und Verstehen von im kaishu-Stil geschriebenen bzw. in einem der gängigen Stile gedruckten Texten (Lang- und Kurzzeichen).
- Eine unmissverständliche Aussprache und Satzintonation.
- Das Schreiben gut identifizierbarer chinesischer vereinfachter Schriftzeichen (= Kurzzeichen) unter Berücksichtigung der wesentlichen Strichmerkmale und der korrekten Strichreihenfolge.
- Die Kenntnis der Radikale, soweit in den durchgenommenen traditionellen und vereinfachten Schriftzeichen bereits vorgekommen.
- Die produktive Beherrschung der offiziellen Umschrift der VR China, Hanyu Pinyin, sowie (im Rahmen einer Hausübung) die rezeptive Beherrschung der in Taiwan verwendeten Umschrift Zhuyin Fuhao.
Prüfungsstoff
Detaillierte Analyse der Grammatik und Lexik in den Lehrbuchtexten unter besonderer Berücksichtigung der kontrastiven Sprachbetrachtung;
Erklärungen und Beispiele zu Vokabeln und Phrasen in den Lektionstexten, fallweise zeichenetymologische Erläuterungen;
Übersetzungsübungen;
Hausübungen;
mündl. u. schriftl. Prüfungen.
Erklärungen und Beispiele zu Vokabeln und Phrasen in den Lektionstexten, fallweise zeichenetymologische Erläuterungen;
Übersetzungsübungen;
Hausübungen;
mündl. u. schriftl. Prüfungen.
Literatur
YANG Jizhou et al.: Hanyu jiaocheng di-er ce shang + xia (überarbeitete Ausgabe von 2006);
Schriftliche Ergänzungen durch den Vortragenden (stehen auf der Lernplattform Moodle zur Verfügung).
Schriftliche Ergänzungen durch den Vortragenden (stehen auf der Lernplattform Moodle zur Verfügung).
Gruppe 2
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lernplattform: Moodle
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Freitag
06.03.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
13.03.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
20.03.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
27.03.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
17.04.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
24.04.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
08.05.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
15.05.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
22.05.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
29.05.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
05.06.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
12.06.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
19.06.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
26.06.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Gründliche Behandlung der Kapitel: Kewen, Shengci, Zhushi, Yufa und Lianxi (inkl. Lesetext).
- Innerhalb des Kapitels Lianxi werden relevante Übungen ausgewählt.
- Der Lesetext am Ende der Lektion wird nach Maßgabe der Zeit entweder im Unterricht besprochen oder muss eigenständig als Hausübung erarbeitet werden.
- Innerhalb des Kapitels Lianxi werden relevante Übungen ausgewählt.
- Der Lesetext am Ende der Lektion wird nach Maßgabe der Zeit entweder im Unterricht besprochen oder muss eigenständig als Hausübung erarbeitet werden.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
A) Laufende Mitarbeit: 20%
- Anwesenheit
- Vorbereitung der Lektionstexte (aktive und passive Vokabelbeherrschung)
- Hausübungen zur Verbesserung der Schreibgeläufigkeit (Abschreiben des jeweils letzten Textes jeder Lektion)
- Memorieren der jeweils zuletzt durchgenommenen Lektions-Haupttexte und zusätzlicher Texte;
B) Schriftlicher Wiederholungstest über die Lektions-Haupttexte des 3. Semesters (angekündigt): 10%;
C) Zwischentest: 25% (Satz-Übersetzungen Dt.-Chin.; Vokabeln passiv; Kurzzeichen aktiv und passiv, Langzeichen passiv; Radikale (v.a. passiv); Wade-Giles-Umschrift; evtl. zusätzliche Spezialthemen);
D) Endtest: 45% (Satz-Übersetzungen Dt.-Chin.; Vokabeln passiv; Kurzzeichen aktiv und passiv, Langzeichen passiv; Radikale (v.a. passiv); evtl. zusätzliche Spezialthemen).
- Anwesenheit
- Vorbereitung der Lektionstexte (aktive und passive Vokabelbeherrschung)
- Hausübungen zur Verbesserung der Schreibgeläufigkeit (Abschreiben des jeweils letzten Textes jeder Lektion)
- Memorieren der jeweils zuletzt durchgenommenen Lektions-Haupttexte und zusätzlicher Texte;
B) Schriftlicher Wiederholungstest über die Lektions-Haupttexte des 3. Semesters (angekündigt): 10%;
C) Zwischentest: 25% (Satz-Übersetzungen Dt.-Chin.; Vokabeln passiv; Kurzzeichen aktiv und passiv, Langzeichen passiv; Radikale (v.a. passiv); Wade-Giles-Umschrift; evtl. zusätzliche Spezialthemen);
D) Endtest: 45% (Satz-Übersetzungen Dt.-Chin.; Vokabeln passiv; Kurzzeichen aktiv und passiv, Langzeichen passiv; Radikale (v.a. passiv); evtl. zusätzliche Spezialthemen).
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Ausbau und Erweiterung der in den ersten drei Semestern erworbenen produktiven wie auch rezeptiven mündlichen und schriftlichen Sprachkompetenz. Dies umfasst - im Rahmen des Lehrstoffs - vor allem:
- Die weitgehend aktive Beherrschung des durchgenommenen Vokabulars und der Grammatik. Der Schwerpunkt liegt hier auf Übersetzungen aus dem Deutschen ins Chinesische.
- Das Verstehen mündlicher Äußerungen.
- Das Lesen und Verstehen von im kaishu-Stil geschriebenen bzw. in einem der gängigen Stile gedruckten Texten (Lang- und Kurzzeichen).
- Eine unmissverständliche Aussprache und Satzintonation.
- Das Schreiben gut identifizierbarer chinesischer vereinfachter Schriftzeichen (= Kurzzeichen) unter Berücksichtigung der wesentlichen Strichmerkmale und der korrekten Strichreihenfolge.
- Die Kenntnis der Radikale, soweit in den durchgenommenen traditionellen und vereinfachten Schriftzeichen bereits vorgekommen.
- Die produktive Beherrschung der offiziellen Umschrift der VR China, Hanyu Pinyin, sowie (im Rahmen einer Hausübung) die rezeptive Beherrschung der in Taiwan verwendeten Umschrift Zhuyin Fuhao.
- Die weitgehend aktive Beherrschung des durchgenommenen Vokabulars und der Grammatik. Der Schwerpunkt liegt hier auf Übersetzungen aus dem Deutschen ins Chinesische.
- Das Verstehen mündlicher Äußerungen.
- Das Lesen und Verstehen von im kaishu-Stil geschriebenen bzw. in einem der gängigen Stile gedruckten Texten (Lang- und Kurzzeichen).
- Eine unmissverständliche Aussprache und Satzintonation.
- Das Schreiben gut identifizierbarer chinesischer vereinfachter Schriftzeichen (= Kurzzeichen) unter Berücksichtigung der wesentlichen Strichmerkmale und der korrekten Strichreihenfolge.
- Die Kenntnis der Radikale, soweit in den durchgenommenen traditionellen und vereinfachten Schriftzeichen bereits vorgekommen.
- Die produktive Beherrschung der offiziellen Umschrift der VR China, Hanyu Pinyin, sowie (im Rahmen einer Hausübung) die rezeptive Beherrschung der in Taiwan verwendeten Umschrift Zhuyin Fuhao.
Prüfungsstoff
Detaillierte Analyse der Grammatik und Lexik in den Lehrbuchtexten unter besonderer Berücksichtigung der kontrastiven Sprachbetrachtung;
Erklärungen und Beispiele zu Vokabeln und Phrasen in den Lektionstexten, fallweise zeichenetymologische Erläuterungen;
Übersetzungsübungen;
Hausübungen;
mündl. u. schriftl. Prüfungen.
Erklärungen und Beispiele zu Vokabeln und Phrasen in den Lektionstexten, fallweise zeichenetymologische Erläuterungen;
Übersetzungsübungen;
Hausübungen;
mündl. u. schriftl. Prüfungen.
Literatur
YANG Jizhou et al.: Hanyu jiaocheng di-er ce shang + xia (überarbeitete Ausgabe von 2006);
Schriftliche Ergänzungen durch den Vortragenden (stehen auf der Lernplattform Moodle zur Verfügung).
Schriftliche Ergänzungen durch den Vortragenden (stehen auf der Lernplattform Moodle zur Verfügung).
Gruppe 3
Bestätigung der online-Anmeldung: Sie müssen am 1. Abhaltungstermin Ihre Teilnahme am Kurs bestätigen. Dies erfolgt i.d.R. durch persönliche Anwesenheit. Sollten Sie für die 1. Einheit verhindert sein, müssen Sie Ihre Abwesenheit spätestens am Abhaltungstag der 1. Einheit per E-mail an die LV-Leiterin entschuldigen, da Sie sonst umgehend vom Kurs abgemeldet werden.Abmeldung: Eine Abmeldung ist bis 20. März 2015 möglich. Die Abmeldung muss im univis-System UND schriftlich per e-mail an christina.bazant-kimmel@univie.ac.at erfolgen! Wenn bis zum oben genannten Termin keine Abmeldung erfolgt ist, dann wird die Leistung in diesem Kurs beurteilt.
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lernplattform: Moodle
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Freitag
06.03.
08:10 - 09:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Freitag
13.03.
08:10 - 09:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Freitag
20.03.
08:10 - 09:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Freitag
27.03.
08:10 - 09:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Freitag
17.04.
08:10 - 09:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Freitag
24.04.
08:10 - 09:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Freitag
08.05.
08:10 - 09:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Freitag
15.05.
08:10 - 09:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Freitag
22.05.
08:10 - 09:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Freitag
29.05.
08:10 - 09:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Freitag
05.06.
08:10 - 09:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Freitag
12.06.
08:10 - 09:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Freitag
19.06.
08:10 - 09:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Freitag
26.06.
08:10 - 09:40
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Gründliche Behandlung der folgenden Lektionsabschnitte: Kewen, Shengci, Zhushi, Yufa und Lianxi (inkl. Lesetext). Innerhalb des Abschnitts Lianxi werden relevante Übungen ausgewählt. Behandelte Kapitel (voraussichtlich): Kap. 9 bis 20. (Kap. 19 und 20 voraussichtlich nur Grammatikabschnitt). Eine Tabelle mit der tentativen Einteilung des Semesterstoffs wird auf der Lernplattform Moodle zur Verfügung gestellt. Diese Einteilung kann jederzeit aufgrund der aktuellen Gegebenheiten abgeändert werden!
Rezeptive Beherrschung von Langzeichen.
Rezeptive Beherrschung der Umschriften Wade Giles und Zhuyin Fuhao ("BoPoMoFo").
Langzeichenradikale.
Zusatzvokabular: Ländernamen, Maße, Gewichte, Fachterminologie zur Grammatik.
Rezeptive Beherrschung von Langzeichen.
Rezeptive Beherrschung der Umschriften Wade Giles und Zhuyin Fuhao ("BoPoMoFo").
Langzeichenradikale.
Zusatzvokabular: Ländernamen, Maße, Gewichte, Fachterminologie zur Grammatik.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
A) Laufende Mitarbeit und Hausübungen: 20%
- 3 Schriftliche Wiederholungstests (WHT): Vokabelwissen und Zeichenwissen (Details und Musterwiederholungstest siehe Moodle).
- Vorbereitung der Lektionstexte (lesen können!).
- Zur Mitarbeit zählt neben der aktiven Anwesenheit im Unterricht insbesondere
auch die aktive Beteiligung an den auf der Lernplattform Moodle eingerichteten Aufgaben (z.B. Diskussion im Forum, Wiki u.ä.).
B) Zwischenprüfung: 30%
1) Übersetzung Dt-Chin; 2) Übersetzung Chin-Dt.; 3) Überprüfung des theoretischen Wissens zur Grammatik und Lexik (z.B. chinesische Bezeichnung für grammatikalische Strukturen).
C) Abschlussklausur: 50%
1) Übersetzung Dt-Chin; 2) Übersetzung Chin-Dt; ; 3) Überprüfung des theoretischen Wissens zur Grammatik und Lexik (z.B. chinesische Bezeichnung für grammatikalische Strukturen); 4) Radikale.
!!!Wenn bei einem der Aufgabenpunkte 0% erreicht wird, dann wird die Zwischenprüfung / Abschlussklausur automatisch negativ beurteilt!!!
D) Test über das rezeptive Beherrschen der Umschriften Wade-Giles und Zhuyin Fuhao ("BoPoMoFo").
Details zu den verschiedenen Teilen der Leistungsfeststellung und Muster zu den WHT, Zwischenprüfung sowie Abschlussklausur siehe Moodle.
- 3 Schriftliche Wiederholungstests (WHT): Vokabelwissen und Zeichenwissen (Details und Musterwiederholungstest siehe Moodle).
- Vorbereitung der Lektionstexte (lesen können!).
- Zur Mitarbeit zählt neben der aktiven Anwesenheit im Unterricht insbesondere
auch die aktive Beteiligung an den auf der Lernplattform Moodle eingerichteten Aufgaben (z.B. Diskussion im Forum, Wiki u.ä.).
B) Zwischenprüfung: 30%
1) Übersetzung Dt-Chin; 2) Übersetzung Chin-Dt.; 3) Überprüfung des theoretischen Wissens zur Grammatik und Lexik (z.B. chinesische Bezeichnung für grammatikalische Strukturen).
C) Abschlussklausur: 50%
1) Übersetzung Dt-Chin; 2) Übersetzung Chin-Dt; ; 3) Überprüfung des theoretischen Wissens zur Grammatik und Lexik (z.B. chinesische Bezeichnung für grammatikalische Strukturen); 4) Radikale.
!!!Wenn bei einem der Aufgabenpunkte 0% erreicht wird, dann wird die Zwischenprüfung / Abschlussklausur automatisch negativ beurteilt!!!
D) Test über das rezeptive Beherrschen der Umschriften Wade-Giles und Zhuyin Fuhao ("BoPoMoFo").
Details zu den verschiedenen Teilen der Leistungsfeststellung und Muster zu den WHT, Zwischenprüfung sowie Abschlussklausur siehe Moodle.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Ausbau und Erweiterung der im ersten Studienjahr und im ersten Semester des zweiten Studienjahres erworbenen produktiven wie auch rezeptiven mündlichen und schriftlichen Sprachkompetenz.
Dies umfasst vor allem:
1. Die aktive/produktive Beherrschung des durchgenommenen Vokabulars und der Grammatik. Der Schwerpunkt liegt hier auf Übersetzungen aus dem Deutschen ins Chinesische. Weiters soll über die grammatikalischen Phänomene auch theoretisch und sprachvergleichend reflektiert werden können.
2. Das Verstehen mündlicher Äußerungen (rezeptive Kompetenz).
3. Das Lesen von im kaishu-Stil geschriebenen bzw. in einem der gängigen Stile gedruckten Texte (Lang- und Kurzzeichen).
4. Eine korrekte und unmissverständliche Aussprache und Satzintonation.
5. Das Schreiben gut identifizierbarer chinesischer vereinfachter Schriftzeichen (= Kurzzeichen).
6. Die Kenntnis der Radikale, soweit in den durchgenommenen Schriftzeichen bereits vorgekommen. (Kangxi-Radikale).
7. Die produktive Beherrschung der offiziellen Umschrift der VR China, Hanyu Pinyin, sowie die rezeptive Beherrschung der Umschrift Wade-Giles (in älterer westlichsprachiger Literatur gebräuchlich) und der in Taiwan verwendeten Umschrift Zhuyin Fuhao.
8. Die produktive Beherrschung einer Auswahl ausländischer geografischer Eigennamen auf Chinesisch (Hanyu Pinyin).
9. Die produktive Beherrschung der chinesischen Bezeichnungen für wichtige Maß- und Gewichtseinheiten (Hanyu Pinyin).
Dies umfasst vor allem:
1. Die aktive/produktive Beherrschung des durchgenommenen Vokabulars und der Grammatik. Der Schwerpunkt liegt hier auf Übersetzungen aus dem Deutschen ins Chinesische. Weiters soll über die grammatikalischen Phänomene auch theoretisch und sprachvergleichend reflektiert werden können.
2. Das Verstehen mündlicher Äußerungen (rezeptive Kompetenz).
3. Das Lesen von im kaishu-Stil geschriebenen bzw. in einem der gängigen Stile gedruckten Texte (Lang- und Kurzzeichen).
4. Eine korrekte und unmissverständliche Aussprache und Satzintonation.
5. Das Schreiben gut identifizierbarer chinesischer vereinfachter Schriftzeichen (= Kurzzeichen).
6. Die Kenntnis der Radikale, soweit in den durchgenommenen Schriftzeichen bereits vorgekommen. (Kangxi-Radikale).
7. Die produktive Beherrschung der offiziellen Umschrift der VR China, Hanyu Pinyin, sowie die rezeptive Beherrschung der Umschrift Wade-Giles (in älterer westlichsprachiger Literatur gebräuchlich) und der in Taiwan verwendeten Umschrift Zhuyin Fuhao.
8. Die produktive Beherrschung einer Auswahl ausländischer geografischer Eigennamen auf Chinesisch (Hanyu Pinyin).
9. Die produktive Beherrschung der chinesischen Bezeichnungen für wichtige Maß- und Gewichtseinheiten (Hanyu Pinyin).
Prüfungsstoff
Detaillierte Analyse der Grammatik und Lexik in den Lehrbuchtexten unter besonderer Berücksichtigung der kontrastiven Sprachbetrachtung (z.B. Erklärungen und Beispiele zu Vokabeln und Phrasen in den Lektionstexten).
Übersetzungsübungen.
Übungen im Plenum; Paarübungen (closed pairs und open pairs); Gruppenübungen.
Übersetzungsübungen.
Übungen im Plenum; Paarübungen (closed pairs und open pairs); Gruppenübungen.
Literatur
- Lehrbuch: YANG Jizhou et al.: Hanyu jiaocheng di-er ce shang (L9-10) und Hanyu jiaocheng di-er ce xia (L1-20) (überarbeitete Ausgabe von 2006).
- Schriftliche Ergänzungen durch die Vortragende (werden auf der Lernplattform zur Verfügung stehen).
Empfehlenswerte Grammatikbücher:
Charles N. Li and Sandra A Thompson: Mandarin Chinese. A Functional Reference Grammar. University of California Press 1989. (Eine Ausgabe dieser Grammatik ist in der SIN-Bibliothek vorhanden. Signatur: 2.5.1-15)
Hung-nin Samuel Cheung: A Practical Chinese Grammar. Hong Kong, The Chinese University Press 1994.
- Schriftliche Ergänzungen durch die Vortragende (werden auf der Lernplattform zur Verfügung stehen).
Empfehlenswerte Grammatikbücher:
Charles N. Li and Sandra A Thompson: Mandarin Chinese. A Functional Reference Grammar. University of California Press 1989. (Eine Ausgabe dieser Grammatik ist in der SIN-Bibliothek vorhanden. Signatur: 2.5.1-15)
Hung-nin Samuel Cheung: A Practical Chinese Grammar. Hong Kong, The Chinese University Press 1994.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
S 232
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:35
- Innerhalb des Kapitels Lianxi werden relevante Übungen ausgewählt.
- Der Lesetext am Ende der Lektion wird nach Maßgabe der Zeit entweder im Unterricht besprochen oder muss eigenständig als Hausübung erarbeitet werden.