150093 UE Übersetzungspraktikum Übersetzen II (2018S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 12.02.2018 10:00 bis Mo 26.02.2018 10:00
- Abmeldung bis Fr 23.03.2018 10:00
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch, Chinesisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Montag
05.03.
08:00 - 09:30
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Montag
19.03.
08:00 - 09:30
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Montag
09.04.
08:00 - 09:30
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Montag
16.04.
08:00 - 09:30
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Montag
23.04.
08:00 - 09:30
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Montag
30.04.
08:00 - 09:30
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Montag
07.05.
08:00 - 09:30
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Montag
14.05.
08:00 - 09:30
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Montag
28.05.
08:00 - 09:30
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Montag
04.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Montag
11.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Montag
18.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Montag
25.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Die Leistungsbeurteilung erfolgt auf Basis der Mitarbeit, mündlicher Präsentationen im Laufe des Semesters und mehrerer schriftlicher Leistungserhebungen.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
- Entwicklung von Strategien für die Recherche kulturrelevanter Informationen und für die auftragsspezifische Textproduktion
- Erweiterung der Ausdrucksmöglichkeiten und Vertiefung der Kulturkompetenz der Studierenden
- Weitere Entwicklung der Textkompetenz, Perfektionierung des Textverständnisses und der Textproduktion
- Gewichtung der Teilleistungen: Mitarbeit: 20%, Zwischentest: 40%, Endtest: 40%
- Erweiterung der Ausdrucksmöglichkeiten und Vertiefung der Kulturkompetenz der Studierenden
- Weitere Entwicklung der Textkompetenz, Perfektionierung des Textverständnisses und der Textproduktion
- Gewichtung der Teilleistungen: Mitarbeit: 20%, Zwischentest: 40%, Endtest: 40%
Prüfungsstoff
Die einzelnen Arbeitsschritte werden anhand von Ausgangstexten und Aufträgen entwickelt: Auseinandersetzen mit dem Ausgangs- bzw. Paralleltext im Unterricht, Textproduktion in Einzel- oder Gruppenarbeit außerhalb des Unterrichts, Präsentation und Diskussion der erstellten Zieltexte.
Literatur
Li Zhenyi, Weigelin-Schwiedrzik: Qiáo
厉振仪,魏格林:《桥 —— 多功能汉语读本》,上海:上海大学出版社, 2007 (修订版)
(im Sekretariat der Sinologie erhältlich)
厉振仪,魏格林:《桥 —— 多功能汉语读本》,上海:上海大学出版社, 2007 (修订版)
(im Sekretariat der Sinologie erhältlich)
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
S 414
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:35
Durch Übungen zur Textrezeption und schriftlichen Textproduktion in der deutschen und chinesischen Sprache vertiefen die Studierenden in dieser Lehrveranstaltung ihre Sprach- und Textkompetenz. In Einzel- oder Gruppenarbeit wird auch an einer Erweiterung der Kulturkompetenz gearbeitet.