150119 UE Leserunde japanische Populärkultur: Visual Novel (2020W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 14.09.2020 09:00 bis Mo 28.09.2020 10:00
- Abmeldung bis Fr 30.10.2020 18:00
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch, Englisch, Japanisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
LV MODUS: prinzipiell digital-asynchron; digital-synchrone bzw. vor-Ort Elemente möglich
Die gelisteten Termine sind nur für den Fall gedacht, dass wir uns (online oder offline) treffen können und wollen, und uns nicht auf einen anderen einigen; prinzipiell findet die LV (rein) online statt (nicht notwendigerweise zu diesen Zeiten). Beginn ist der 9.10.
Freitag
09.10.
15:15 - 16:45
Digital
Freitag
16.10.
15:15 - 16:45
Digital
Freitag
23.10.
15:15 - 16:45
Digital
Freitag
30.10.
15:15 - 16:45
Digital
Freitag
06.11.
15:15 - 16:45
Digital
Freitag
13.11.
15:15 - 16:45
Digital
Freitag
20.11.
15:15 - 16:45
Digital
Freitag
27.11.
15:15 - 16:45
Digital
Freitag
04.12.
15:15 - 16:45
Digital
Freitag
11.12.
15:15 - 16:45
Digital
Freitag
18.12.
15:15 - 16:45
Digital
Freitag
08.01.
15:15 - 16:45
Digital
Freitag
15.01.
15:15 - 16:45
Digital
Freitag
22.01.
15:15 - 16:45
Digital
Freitag
29.01.
15:15 - 16:45
Digital
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Die Leistungskontrolle erfolgt laufend während des Semesters anhand der Mitarbeit am gemeinsamen Übersetzungsprojekt. Das ist nicht nur über die eigentliche Übersetzung möglich, sondern auch über die Aufbereitung, technische Umsetzung, Recherche, redaktionelle Tätigkeiten, Gestaltung, Diskussionsbeiträge usw.
Zudem sind gelegentliche Einzelaufgaben zur Überprüfung des Textverständnisses auf inhaltlicher und grammatikalischer Ebene vorgesehen. (Bei letzteren behält sich der Lektor vor, nur eine Stichprobe zu beurteilen, wobei dann jeder Teilnehmer im Laufe des Semesters circa gleich oft gezogen wird.)Plagiate, incl. der Verwendung eines Ghostwriters und der unveränderten und/oder ungekennzeichneten Übernahme einer Maschinenübersetzung sind strengstens verboten (Ausschluss von der Lehrveranstaltung mit negativem Abschluss und dem Vermerk „unerlaubte Hilfsmittel“). Alles Andere ist ausdrücklich erlaubt, insbesondere sollen die Teilnehmer (außer bei den Textverständnisaufgaben) zusammenarbeiten.
Zudem sind gelegentliche Einzelaufgaben zur Überprüfung des Textverständnisses auf inhaltlicher und grammatikalischer Ebene vorgesehen. (Bei letzteren behält sich der Lektor vor, nur eine Stichprobe zu beurteilen, wobei dann jeder Teilnehmer im Laufe des Semesters circa gleich oft gezogen wird.)Plagiate, incl. der Verwendung eines Ghostwriters und der unveränderten und/oder ungekennzeichneten Übernahme einer Maschinenübersetzung sind strengstens verboten (Ausschluss von der Lehrveranstaltung mit negativem Abschluss und dem Vermerk „unerlaubte Hilfsmittel“). Alles Andere ist ausdrücklich erlaubt, insbesondere sollen die Teilnehmer (außer bei den Textverständnisaufgaben) zusammenarbeiten.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Für einen positiven Abschluss sind mehr als 50 % der Gesamtpunkte erforderlich: > 50 % → 4; > 62,5 % → 3; > 75 % → 2; → 87,5 % → 1. Diese setzen sich zusammen aus Beiträge zum Übersetzungsprojekt (75 %) und Textverständnis (25 %).Die Beurteilung bzw. Aufgabenzuteilung erfolgt unter Berücksichtigung der individuellen Fähigkeiten und Vorkenntnisse der Teilnehmer. Auch, weil es sich um eine experimentelle Lehrveranstaltung handelt, wird redliche Bemühung als Maßstab für eine positive Beurteilung angelegt, und auf Fortschritte mindestens eben soviel Wert gelegt, wie auf absolutes Können.
Prüfungsstoff
Literatur
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
JBA M16, Modul Alternative Erweiterungen (BA)
neues Curriculum MA: M4
neues Curriculum MA: M4
Letzte Änderung: Fr 12.05.2023 00:17
* mindestens 2 Semester Japanischunterricht empfohlen (Theorie 2, Grammar 2, o. ä.)
* gute Englischkenntnisse – für Nachschlagewerke/Recherche, u. ggf. Kommunikation mit Teilnehmern, die wenig Deutsch können bzw. die englische Übersetzung
* Computer (PC oder Notebook) mit Windows oder Linux (MacOS nur, wenn Sie selbst viel Erfahrung damit haben, Windows-Spiele zum Laufen zu bringen)