Universität Wien

340016 UE Text und Kommunikation mündlich Bosnisch/Kroatisch/Serbisch (2021W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
GEMISCHT

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Oktober und November werden sicherlich in Präsenz unterrichtet, ab Dezember werde ich je nach Coronalage dies relativ kurzfristig entscheiden und Sie informieren.

  • Dienstag 12.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Dienstag 19.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Dienstag 09.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Dienstag 16.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Dienstag 30.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Dienstag 07.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Dienstag 14.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Dienstag 11.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Dienstag 18.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Dienstag 25.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Bei dieser Übung geht es um die mündliche Verarbeitung von schriftlichen Texten aus verschiedenen Bereichen: Belletristik, Publizistik, Fachtexten aus Medizin, Wirtschaft, Politik, Naturwissenschaften, Sport, Kultur, etc., sowie um die Erstellung eines mündlichen Resümees am Ende.
Von den Studierenden wird vor allem gutes Verständnis der durchgenommenen Texte sowie eine Analyse und das Erkennen von stilistischen und strukturellen Merkmalen erwartet. Anhand dessen erfolgt dann die mündliche Reproduktion.
Damit die Studierenden an der Diskussion teilnehmen können, wird das Verfolgen von aktuellen Themen aus verschiedenen Medien empfohlen.
Zuerst werden die aufgegebenen Texte von den Studierenden gelesen. Falls Unklarheiten oder eventuelle Fragen zu dem Text bestehen, werden sie gleich geklärt. Abhängig von
der Art und dem Schwierigkeitsgrad des Textes bekommen die Studierenden 20 bis 30 Minuten um den Text selbständig bearbeiten zu können. Dabei können kleine Notizen gemacht werden. Dann erfolgt die mündliche Reproduktion des verarbeitenden Textes.
Hierbei wird Betonung auf Sprach- und Ausdrucksfähigkeit, das Erkennen und Vermitteln von inneren Zusammenhängen und Vernetzung von Form und Inhalt gelegt, sodass auch
eine analytische und komplexere Denkweise gefördert wird.
Bei der Korrektur der mündlich reproduzierten Texte sind alle anderen Studierenden in der Gruppe aufgerufen, ihre Suggestionen, Änderungen oder Vorschläge zu äußern.
Arbeitsmethoden sind selbständiges Arbeiten, sporadische Gruppenarbeit und eine verpflichtende mündliche Gruppenpräsentation eines Literaturwerkes (aus Bosnisch, Kroatisch oder Serbisch stammend) in der Dauer von mindestens 30 Minuten. Dazu sind alle Studierenden verpflichtet zur Präsentation auch eine selbständige kurze schriftliche Seminararbeit zu verfassen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Da es sich hier um eine prüfungsimmanente Lehrveranstaltung handelt, erfolgt die Abschlussbenotung auf Basis der aktiven Mitarbeit, Gruppenpräsentation, individueller schriftlicher Seminararbeit und einer Selbstevaluierung.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Anwesenheitspflicht!
Beurteilung auf Basis der aktuellen Semesterleistung. Aktive Mitarbeit im Unterricht ist Voraussetzung für die Leistungsbeurteilung.
Die für die Leistungsbeurteilung relevanten Anforderungen sind zu mindestens 70% zu erfüllen.

Prüfungsstoff

Wird laufend angegeben - Moodle.

Literatur

Wird laufend in der LV bekannt gegeben

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Di 12.10.2021 12:29