Universität Wien

340017 SE Masterkolloquium (2022W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 15 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Montag 03.10. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Montag 03.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Montag 17.10. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Montag 17.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Montag 24.10. 16:45 - 18:15 Digital
Montag 24.10. 18:30 - 20:00 Digital
Montag 14.11. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Montag 14.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Dienstag 29.11. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Dienstag 29.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Montag 09.01. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Montag 09.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Montag 23.01. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Montag 23.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Seminar zur begleitenden Betreuung und Beratung der Studierenden beim Verfassen der Masterarbeit in fachlicher und methodischer Hinsicht. Die Studierenden vertiefen anhand ausgewählter Literatur ihr Wissen über das von Ihnen gewählte Masterarbeitsthema. Durch eine kritische Diskussion und Reflexion ihres Themas in mündlicher (Referat, mündliche Aufgabenstellungen im Unterricht) wie auch schriftlicher Form (Exposé, Seminararbeit) entwickeln sie ihr Thema begrifflich und methodisch weiter und vertiefen ihre Reflexionskompetenz sowie ihre Kenntnisse im wissenschaftlichen Arbeiten. Teile der Lehrveranstaltung werden in geblockter Form abgehalten - regelmäßige Anwesenheit wird vorausgesetzt. Darüber hinaus kommen auch Formen des e-Learning zum Einsatz.
ACHTUNG: Für den Besuch des Kolloquiums wird eine konkrete Themenvorstellung bzw. die Vereinbarung eines Themas im Vorfeld vorausgesetzt.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Beurteilung erfolgt nach einem Punktesystem (max. 14 Punkte, positiv ab 8 Punkten) und umfasst folgende Bestandteile: 1) Anwesenheit (prüfungsimmanenter Charakter der Lehrveranstaltung) und aktive Mitarbeit (max. 3 Punkte), 2) kritische mündliche Präsentation des gewählten Masterarbeitsthemas in Form eines Referats und Diskussion im Plenum (max. 4 Punkte) und 3) auf dem Referat basierende Seminararbeit (max. 7 Punkte).

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Die Studierenden sollten in der Lage sein, ihr Arbeitsvorhaben inhaltlich und methodisch reflektiert in mündlicher (Referat, Diskussion im Unterricht) sowie schriftlicher (Seminararbeit) Form zu präsentieren, über Fortschritte zu berichten und ihr Thema eigenständig weiterzuentwickeln.
Beurteilung: s.o.

Prüfungsstoff

s.o.
Für den Besuch des Kolloquiums wird eine konkrete Themenvorstellung bzw. die Vereinbarung eines Themas im Vorfeld vorausgesetzt.

Literatur

Empfohlen:
Angelelli, Claudia V. & Baer, Brian James (2016) Researching Translation and Interpreting. London/New York: Routledge.
Hale, Sandra & Napie, Jemima (2013) Research Methods in Interpreting. London/New York: Bloomsbury.
Pöchhacker, Franz (2015) (ed.) Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. London/New York: Routledge.
Pöchhacker, Franz (22016) Introducing Interpreting Studies. London/New York: Routledge.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Do 11.05.2023 11:28