Universität Wien

340022 UE Simultandolmetschen: Polnisch (2013S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Donnerstag 14.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 21.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 11.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 18.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 02.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 16.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 23.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 06.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 13.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 20.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 27.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Aufbauend auf der LV Simultandolmetschen Polnisch I wird diese Dolmetschart in der Sprachenkombination DE/PL und PL/DE geübt. Arbeitsunterlagen sind unmittelbar aus der Praxis kommende Texte (Reden, Referate, Vorträge, Live-Diskussionen, Interviews etc.). Teilweise Originalaufnahmen, teilweise nachgesprochen. Themenschwerpunkt SS 2013: Interviews, Diskussionen, Gespräche.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Leistungsimmanent.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Studierende sollen die Kompetenz des Simultandolmetschens in einer simulierten Realsituation (selbständiges Dolmetschen eines gesprochenen Textes von ca. 20 Minuten) und somit die Berufsreife erwerben.

Prüfungsstoff

Terminologie-Arbeit zu Hause mit Moodle-Unterstützung. Vor der Dolmetschung werden Terminologie, Texttypus, Situation besprochen. Praktische Hinweise für die Dolmetscharbeit werden gegeben.

Literatur

Wird aktuell in der LV angegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45