340065 VO Fachkommunikation und Wissenstransfer: Polnisch (2012S)
Labels
Details
max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch
Prüfungstermine
- Mittwoch 27.06.2012
- Mittwoch 03.10.2012
- Donnerstag 29.11.2012 10:30 - 12:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Mittwoch 14.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Mittwoch 21.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Mittwoch 28.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Mittwoch 18.04. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Mittwoch 02.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Mittwoch 09.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Mittwoch 16.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Mittwoch 23.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Mittwoch 30.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Mittwoch 06.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Mittwoch 13.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Mittwoch 20.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Mittwoch 27.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Analyse und (Re-)Produktion von Fachtexten aus unterschiedlichen Fachgebieten (Geisteswissenschaften, Naturwissenschaft und Medizin,Technik, Recht und Wirtschaft), Vertiefung der Fachtextstilistik unter Beachtung der Textsortenspezifik und der übersetzungsrelevanten Textanalyse; Erweiterung des Fachwortschatzes und des Sachwissens; Terminologiearbeit: Termextraktion, Erarbeitung eigener Terminologiebestände, Arbeiten mit Paralleltexten, Entwicklung von Recherchekompetenz.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
schriftliche Abschlussprüfung
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Erwerb und Vertiefung der Textkompetenz in fachsprachlichen Texten. Erwerb des Wissens über spezifische Fachtextsorten in unterschiedlichen Fachgebieten. Aneignung von Basiskompetenzen für die Fachübersetzung, Grundlagen der terminologischen Arbeit.
Prüfungsstoff
Ausgehend von spezifischen Fachtextsorten werden verschiedene Fachtexte auf der Ebene des Textaufbaus, der Terminologie und der grammatischen und sprachlichen Umsetzung analysiert und diskutiert, Abgrenzen von Definitionen, Erarbeitung von Textbausteinen und Kollokationen. Darauf aufbauend werden (Fach)texte produziert (übersetzt). Vorlesung mit Übungscharakter.
Literatur
Literaturliste wird in der LV und auf der Moodle-Platform bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Sa 10.02.2024 00:25