Universität Wien

340068 UE Simultandolmetschen III Französisch (2025S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 20 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 11.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 18.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 25.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 01.04. 09:45 - 11:15 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 08.04. 09:45 - 11:15 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 29.04. 09:45 - 11:15 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 13.05. 09:45 - 11:15 Digital
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 20.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 27.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 03.06. 09:45 - 11:15 Digital
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 10.06. 09:45 - 11:15 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 17.06. 09:45 - 11:15 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Ziele: Verbesserung der Dolmetschleistungen, gezielte Vorbereitung auf die Modulprüfung.
Inhalte: Dolmetschen von Videos (monologisch und dialogisch) sowie nach Möglichkeit auch eines Live-Vortrags.
Methode: Vermittlung von Dolmetschstrategien, Peer-to-peer Feedback und Feedback durch die Lehrende, Analyse einer eigenen Dolmetschaufnahme.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Kontinuierliche Evaluierung der Dolmetschleistungen im Unterricht.
Eigenanalyse einer Dolmetschaufnahme nach zuvor festgelegten Kriterien.
Aktive Mitarbeit.

Die Verwendung von KI (DeepL, ASR u.ä.) ist nicht zulässig.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Mindestanforderungen:
Anwesenheitspflicht (maximal 2 unentschuldigte Fehlstunden) und aktive Teilnahme am Unterricht.
Schriftliche Evaluierung einer eigenen Dolmetschleistung.
Für B-SprachlerInnen: Die Dolmetschleistungen in und aus dem Französischen müssen positiv sein.

90-100 Punkte: Sehr gut
81-89 Punkte: Gut
71-80 Punkte: Befriedigend
60-70 Punkte: Genügend
weniger als 59 Punkte: Nicht Genügend

Prüfungsstoff

Zwischenprüfung: Analyse einer 10minütigen Dolmetschaufnahme. Das Thema wird eine Woche vor der Prüfung angegeben.
Vorbereitung auf das jeweilige Thema der Stunde (Recherche, Terminologie...)

Literatur


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Di 28.01.2025 13:07