Universität Wien FIND

Bedingt durch die COVID-19-Pandemie können kurzfristige Änderungen bei Lehrveranstaltungen und Prüfungen (z.B. Absage von Vor-Ort-Lehre und Umstellung auf Online-Prüfungen) erforderlich sein. Melden Sie sich für Lehrveranstaltungen/Prüfungen über u:space an, informieren Sie sich über den aktuellen Stand auf u:find und auf der Lernplattform moodle.

Regelungen zum Lehrbetrieb vor Ort inkl. Eintrittstests finden Sie unter https://studieren.univie.ac.at/info.

Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340113 UE Übersetzen Technik und Naturwissenschaften: Portugiesisch (2020W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Portugiesisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Montag 12.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 19.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 09.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 16.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 30.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 07.12. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 14.12. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 11.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 18.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 25.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Aviso:
A aula realizar-se-á (largamente) à distância, ou seja, por meio do tele-ensino. Eventuais modificações do tipo de ensino serão comunicadas atempadamente.

***

A aula visa a tradução de textos técnicos em ambas as direções. Os participantes traduzirão semanalmente um texto autêntico de um domínio especializado do português para o alemão ou inversamente. Durante a aula, seguirá uma discussão pormenorizada sobre o desempenho dos participantes e sobre possíveis aperfeiçoamentos.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Entrega de pelo menos 6 textos escritos.

70% da nota basear-se-ão no desempenho nos textos entregues.
15% da nota serão atribuídos a um portfolio com as versões corrigidas dos textos entregues, a entregar no final do semestre.
Os restantes 15% constituem-se da reflexão semestral. A mesma consiste em refletir sobre aquilo que os participantes aprenderam durante o semestre. A reflexão terá de ser entregue no final do semestre.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Entrega de pelo menos 6 textos escritos.
Entrega de um portfolio no final do semestre.
Entrega de uma reflexão semestral.

Prüfungsstoff

-

Literatur

A literatura relevante para esta aula será complementada ao longo do semestre.
***
Arntz, R., Picht, H. & Schmitz, K.-D. (2014) Einführung in die Terminologiearbeit. Hildesheim: Olms.
Nord, C. (2009) Textanalyse und Übersetzung. Julius Groos Verlag: Tübingen.
Pöll, B. (2000). Dicionário contextual básico da língua portuguesa : = Portugiesisches Kontextwörterbuch. Wien: Ed. Praesens.
Ramalho, &. (1985). Dicionário estrutural, estilístico e sintáctico da língua portuguesa. Porto: Lello & Irmão.
Stolze, R. (2009) Fachübersetzen Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis. Berlin: Frank & Timme.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 14.09.2020 20:09