340118 UE Konsekutivdolmetschen I: Russisch (2016S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Unterrichtssprache Russisch/Deutsch
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 08.02.2016 09:00 bis So 21.02.2016 17:00
- Anmeldung von Mo 29.02.2016 09:00 bis So 06.03.2016 17:00
- Abmeldung bis Do 31.03.2016 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Russisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Montag
07.03.
11:00 - 12:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
14.03.
11:00 - 12:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
04.04.
11:00 - 12:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
11.04.
11:00 - 12:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
18.04.
11:00 - 12:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
02.05.
11:00 - 12:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
09.05.
11:00 - 12:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
23.05.
11:00 - 12:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
30.05.
11:00 - 12:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
06.06.
11:00 - 12:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
13.06.
11:00 - 12:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
20.06.
11:00 - 12:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Samstag
25.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag
27.06.
11:00 - 12:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Erlernen und Üben der Technik des Konsekutivdolmetschens, des Vom-Blatt-Dolmetschens und des Flüsterdolmetschens in beiden Sprachrichtungen (Ru.-Dt.; Dt.-Ru.) Üben der Notizentechnik. Das Übungsmaterial besteht aus Beiträgen der Studierenden, Originalreden und Interviews aus verschiedenen Wissensgebieten.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Feedbacks durch die Gruppe die LV-Leiterin sowie die kritische Auseinandersetzung mit der eigenen Leistung tragen zur Verbesserung der Sprach- bzw. Dolmetschkompetenz bei und gewährleisten die ständige Leistungskontrolle.
In mehreren Wiederholungseinheiten wird der bearbeitete Stoff mit Leistungsbeurteilung in beiden Sprachrichtungen gedolmetscht.
In mehreren Wiederholungseinheiten wird der bearbeitete Stoff mit Leistungsbeurteilung in beiden Sprachrichtungen gedolmetscht.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Ausgezeichnete Deutsch- und Russischkenntnisse.
Absolvierung der LV "Basiskompetenz Translation A" wird empfohlen.
Absolvierung der LV "Basiskompetenz Translation A" wird empfohlen.
Prüfungsstoff
Das gesamt während des Semesters bearbeitete Material.
Literatur
Wird auf Moodle bekanntgegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien und Fachübersetzen/Sprachindustrie verwendbar.
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45