340127 UE Translatorische Basiskompetenz: Tschechisch (2016S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 08.02.2016 09:00 bis So 21.02.2016 17:00
- Anmeldung von Mo 29.02.2016 09:00 bis So 06.03.2016 17:00
- Abmeldung bis Do 31.03.2016 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Tschechisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Mittwoch
09.03.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch
16.03.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch
06.04.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch
13.04.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch
20.04.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch
27.04.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch
04.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch
11.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch
18.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch
25.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch
01.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch
08.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch
15.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch
22.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch
29.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Textproduktion in der Zielsprache durch Zusammenfassen, Paraphrasieren, Verfassen verschiedener Textsorten nach bestimmten Vorgaben. Vorbereitung auf die PIK-Prüfung. Vertiefende Übungen zur Idiomatik sowie zu einzelnen Bereichen der tschechischen Standardsprache. Vermittlung translatorischer Basiskompetenzen beginnend mit der Auftragsanalyse bis hin zu Recherche und Verfassen eines zielgruppenadäquaten korrekten Textes. Gearbeitet wird in beide Sprachen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Die Benotung erfolgt aufgrund der Mitarbeit, der termingerechten Abgabe der Arbeiten, der Überarbeitung und Korrektur der eigenen Texte. Es ist eine Semestermappe mit den eigenen Original- und den nachbearbeiteten Arbeiten zu erstellen. Anwesenheitspficht, nur zweimaliges entschuldigtes Fernbleiben erlaubt. Abmeldung nur bis zum 31. März möglich.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Ausbau der Ausdrucksfähigkeiten in beiden Sprachen sowie Erwerb translatorischer Basiskompetenzen.
Prüfungsstoff
Im Rahmen der prüfungsimmanenten Übung erfolgt die Notengebung aufgrund der schriftlichen Arbeiten sowie den Beiträgen im Unterricht. Für eine positive Note müssen beide Arbeitssprachen positiv sein.
Literatur
Einführung in das Arbeiten mit geeigneten analogen und digitalen Nachschlagewerken während des Unterrichts.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45