340128 UE Literarisches Übersetzen: Polnisch (2008S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Erstmals am: 01. 04. 2008
Details
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Übersetzungen literarischer Texte (Prosa und Poesie) aus dem Polnischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Polnische. In jedem Semester gibt es konkrete Übersetzungsprojekte. Besprechung i.d. 1. Einheit.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die Übersetzungen sind für den Druck in Zeitschriften oder in Buchform zu machen.
Prüfungsstoff
Jeder Teilnehmer übersetzt vorher besprochene Texte zu Hause. Bei den Treffen werden die Übersetzungen präsentiert und diskutiert, stilistische Feinheiten besprochen.Leistungsbeurteilung:
Präsentation der eigenen Übersetzung im Plenum und nach Korrektur Übermittlung per E-Mail.
Präsentation der eigenen Übersetzung im Plenum und nach Korrektur Übermittlung per E-Mail.
Literatur
Wird in den LV angegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
MUE3
Letzte Änderung: Fr 31.08.2018 08:57