340133 UE Übersetzen von Sachtexten 1: Englisch (2009W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 14.09.2009 09:00 bis Fr 09.10.2009 09:00
- Abmeldung bis Fr 09.10.2009 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Mittwoch
14.10.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch
21.10.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch
28.10.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch
04.11.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch
11.11.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch
18.11.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch
25.11.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch
09.12.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch
16.12.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch
13.01.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch
20.01.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch
27.01.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Mitarbeit, Textproduktion individuell und in Gruppen im Unterricht und als Hausübung, Semesterprüfung.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die Studierenden sollen den auftragsbezogenen translatorischen Umgang mit Texten erlernen: Verständnis des Ausgangstexts in seinem Kontext, Erkennen und Durchführen der erforderlichen Rechercheaufgaben (Klärung von Fragen, Terminologie, Kontext usw.), professionelle Vorgangsweise (z.B. Umgang mit AuftraggeberInnen, KollegInnen, Arbeitsmethodik).
Prüfungsstoff
Vorbesprechung im Unterricht, Vorbereitung einzeln oder in Gruppen. Diskussion der translatorischen Problemstellungen und Methodik sowie schriftliche Einzel- und Gruppenarbeiten (kooperatives Übersetzen) im Unterricht, Nachbearbeitung als Hausübung.
Literatur
Texte werden elektronisch zur Verfügung gestellt.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
MUE3
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45
Es wird in beide Sprachrichtungen gearbeitet.