Universität Wien

340141 UE Literarisches Schreiben und Lektorieren (2025W)

Schwerpunkt Lektorieren

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 14.10. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 21.10. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 28.10. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 04.11. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 11.11. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 18.11. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 02.12. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 09.12. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 16.12. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 13.01. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 20.01. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Lektorieren fremder Texte, Eigenrevision, Schreib- und Stilübungen; Einblick in das Berufsfeld von Lektor·innen.
Ziel ist die Entwicklung von Stilsicherheit und Lektoratskompetenz; die Förderung des korrekten und kreativen Umgangs mit der deutschen Sprache; die Förderung der Reflexions- und Kritikfähigkeit in Hinblick auf eigene und fremde Texte.
Gemeinsame Diskussion von Lektorats- bzw. Revisionsstrategien. Abgabe von Lektoraten, selbst verfassten Texte und weiterer Arbeitsaufträge.

Die UE ist für Studierende mit Deutsch als A-Sprache konzipiert.

Bei Überbelegung haben Studierende mit Schwerpunkt "Literatur, Audiovisuelle Medien, Kunst" Vorrang.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Abgabe selbst verfasster Texte, Lektorate, Korrektorate und weiterer Arbeitsaufträge; Mitarbeit (Analyse & Diskussion).
- 15 % Schreibübungen (in der LV und Hausübungen),
- 40 % Lektorate, Korrektorate, weitere Arbeitsaufträge (in der LV und Hausübungen) ;
- 15 % Kurztests (in der LV),
- 30 % Lektoratstest (Take-Home-Test, inkl. Arbeitsjournal).

Mindestanforderung für eine positive Gesamtbeurteilung 60%.

Die Studierenden benötigen ein Laptop, manchmal auch Papier und Stift.

Die Teilnehmer·innen erbringen sämtliche Teilleistungen ohne Einsatz von KI.
(Das Thema KI wird sehr wohl in der LV thematisiert!)

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Beurteilungskriterien sind auf Deutsch als A-Sprache ausgerichtet.
Mindestanforderung für eine positive Gesamtbeurteilung 60%.
1 % = 1 Punkt
≥ 90 — Sehr gut
≥ 80 — Gut
≥ 70 — Befriedigend
≥ 60 — Genügend
< 60 — Nicht genügend

Prüfungsimmanente LV — es besteht Anwesenheitspflicht: Anwesenheit unbedingt erforderlich, zwei Fehlstunden erlaubt.
Beim Lektoratstest und angekündigten Kurztests dürfen die Studierenden nicht fehlen (im Falle eines nachgewiesenen krankheitsbedingten Nichterscheinens — Ersatztermin/Ersatzleistung).

Prüfungsstoff

Siehe Leistungskontrolle.

Literatur

Verband der Freien Lektorinnen und Lektoren e. V. 2018: Leitfaden Freies Lektorat
Didaoui, Mohammed. 1998. Qualitätslektorat. In: Mary Snell-Hornby et al. (Hg.). Handbuch Translation. Tübingen: Stauffenburg, 381-383.
Harlaß, Katrin (Hg.) 2015. Handbuch literarisches Übersetzen. Berlin: BDÜ Fachverlag.
Künzli, Alexander. 2014. Die Übersetzungsrevision – Begriffsklärungen, Forschungsstand, Forschungsdesiderate. trans-kom 7/1, 1-29.
Rat für deutsche Rechtschreibung. Regeln und Wörterverzeichnis https://www.rechtschreibrat.com/regeln-und-woerterverzeichnis/ (30.08.24)
Stang, Steinhauer. 2018. Komma, Punkt und alle anderen Satzzeichen: Das Handbuch Zeichensetzung, Berlin: Dudenverlag
Mendelsund, Peter. 2014. What We See When We Read. New York: Vintage.
Mossop, Brian. 2007. Empirical studies of revision: what we know and need to know. The Journal of Specialised Translation 8, 5-20 (http://www.jostrans.org/issue08/art_mossop.pdf; https://jostrans.soap2.ch/issue08/art_mossop.pdf, 08.08.24).
Mossop, Brian. 2001. Revising and editing for translators. Manchester: St. Jerome.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mi 03.12.2025 08:47