340181 UE Simultandolmetschen II Portugiesisch / Tschechisch (2025W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 15.09.2025 09:00 bis Fr 26.09.2025 17:00
- Anmeldung von Mo 13.10.2025 09:00 bis Fr 17.10.2025 17:00
- Abmeldung bis Fr 24.10.2025 23:59
Details
max. 20 Teilnehmer*innen
Sprache: Tschechisch, Portugiesisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Zwei Einheiten finden online statt.
- Donnerstag 16.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 23.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 30.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 06.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 13.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 20.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 04.12. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 11.12. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 18.12. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 08.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 15.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 22.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Lehrveranstaltung für Portugiesisch-Studierende und Tschechisch-Studierende (nur eine der beiden Sprachen sowie Deutsch erforderlich). Gedolmetscht werden praxisbezogene Texte (Vorträge, Ansprachen, Diskussionen in Originalaufnahmen). Wichtig sind terminologische Vorbereitung, Umgang mit der Technik, Zusammenarbeit in der Kabine. Es wird in beide Richtungen gedolmetscht. Besonderer Schwerpunkt dieser LVA ist Relaisdolmetschen und Zusammenarbeit im mehrsprachigen Dolmetschteam, wie bei Konferenzen üblich. Leistungsbeurteilung und Themenauswahl erfolgen nach Maßgabe der Modulprüfung. Bei der terminologischen Vorbereitung wird auch KI eingesetzt.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Anwesenheitspflicht und Vorbereitung auf einzelne Stunden laut Vorgaben auf der Moodleplattform. Reflexion der eigenen Leistungen, der angewandten Strategien sowie der persönlichen Entwicklung.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung, kontinuierliche Beurteilung. Regelmäßige Anwesenheit, Vorbereitung, Mitarbeit und Reflexion.
Beurteilungskriterien: https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Masterstudium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_SIM-Studierende.pdf
1 (sehr gut) 100-90 Punkte
2 (gut) 89-81 Punkte
3 (befriedigend) 80-71 Punkte
4 (genügend) 70-60 Punkte
5 (nicht genügend) 59-0 Punkte
Beurteilungskriterien: https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Masterstudium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_SIM-Studierende.pdf
1 (sehr gut) 100-90 Punkte
2 (gut) 89-81 Punkte
3 (befriedigend) 80-71 Punkte
4 (genügend) 70-60 Punkte
5 (nicht genügend) 59-0 Punkte
Prüfungsstoff
Prüfungsimmanente LVA. Keine Prüfung, sondern kontinuierliche Beurteilung im Verlauf des Semesters.
Literatur
Kadrić, M., Kaindl, K. (Hg.) Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen. Tübingen: Narr Francke Attempto
Andrew Gillies (2013) Conference Interpreting: A Student's Practice Book. London, New York: Routledge
Andrew Gillies (2013) Conference Interpreting: A Student's Practice Book. London, New York: Routledge
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mi 28.01.2026 14:07