Universität Wien FIND

Bedingt durch die COVID-19-Pandemie können kurzfristige Änderungen bei Lehrveranstaltungen und Prüfungen (z.B. Absage von Vor-Ort-Lehre und Umstellung auf Online-Prüfungen) erforderlich sein. Melden Sie sich für Lehrveranstaltungen/Prüfungen über u:space an, informieren Sie sich über den aktuellen Stand auf u:find und auf der Lernplattform moodle.

Regelungen zum Lehrbetrieb vor Ort inkl. Eintrittstests finden Sie unter https://studieren.univie.ac.at/info.

Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340203 UE Konsekutivdolmetschen II: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch (2020W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Der Unterricht im Wintersemester 2020 ist als Mischung von Präsenz-Phasen am ZTW und Online-Phasen (u.a. Videokonferenzen) geplant. Sollten Präsenz-Phasen nicht abgehalten werden können, werden ursprünglich in Präsenz geplante LV-Einheiten synchron als Videokonferenz abgehalten.
Für alle eingetragenen LV-Termine - ob vor Ort am ZTW oder online über Videokonferenz abgehalten - besteht Anwesenheitspflicht.

WICHTIG: Die genaueren Angaben zu Präsenzunterricht bzw. Online-Phasen (Videokonferenz) werden je nach Lage gemäß den Vorgaben der Uni Wien im Oktober auf der Plattform angegeben.

Dienstag 06.10. 17:00 - 18:30 Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Dienstag 13.10. 17:00 - 18:30 Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Dienstag 20.10. 17:00 - 18:30 Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Dienstag 27.10. 17:00 - 18:30 Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Dienstag 03.11. 17:00 - 18:30 Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Dienstag 10.11. 17:00 - 18:30 Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Dienstag 17.11. 17:00 - 18:30 Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Dienstag 24.11. 17:00 - 18:30 Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Dienstag 01.12. 17:00 - 18:30 Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Dienstag 15.12. 17:00 - 18:30 Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Dienstag 12.01. 17:00 - 18:30 Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Dienstag 19.01. 17:00 - 18:30 Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Dienstag 26.01. 17:00 - 18:30 Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

INHALTE:
Aufbauend auf die grundlegende Dolmetschfertigkeit, wie sie im Bachelorstudium und in der LV Basiskompetenz Translation "Translatorische Methodik (mündlich)" bzw. "Einführung ins Übersetzen und Dolmetschen" inkl. Einführung in die Notizentechnik sowie Konsekutiv I vermittelt wird, umfasst diese Übung folgende Inhalte:
- Analyse rhetorischer und kontextueller Merkmale unterschiedlicher Textsorten in mündlicher Kommunikation
- Analyse der Qualitätkriterien
- Analyse der Dolmetschungen: Selbst- und Peer-Evaluierung
- Erarbeitung und Anwendung von Dolmetschstrategien in unterschiedlichen CI-Settings
- Perfektionierung der Notizentechnik
- Perfektionierung der Präsentation
beim Dolmetschen unterschiedlichster Redetypen (Begrüßungsreden, politische Reden, Fachvorträge, PPTs etc.) aus möglichst authentischen Dolmetschsituationen.

ZIELE:
Die Studierenden sollen nach Absolvierung der Lehrveranstaltung in der Lage sein:
- verschiedenen Themenbereiche selbständig zu recherchieren;
- Struktur, Argumentation und Kommunikationsabsicht von Redetexten zu analysieren;
- erarbeitete Dolmetschstrategien und Dolmetschtechniken situationsadäquat einzusetzen;
- eine Rede inhaltsgerecht und terminologisch richtig konsekutiv zu dolmetschen;
- Strategien für die Überwindung von schwierigen und unvorhersehbaren Dolmetschsituationen zu entwickeln und anzuwenden;
- eigene oder fremde Dolmetschleistung zu evaluieren.

METHODEN:
Einzelarbeit, mündliche/schriftliche Analyse fremder Dolmetschleistungen, Diskussion über Dolmetschleistung und Präsentation

EMPFEHLUNG: Es wird dringend empfohlen, vorher die sprachübergreifende LV "Basikompetenz Dolmetschen ", "Basiskompetenz Translation", sowie Konsekutiv I zu absolvieren.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Lehrveranstaltung ist prüfungsimmanent. Sämtliche mündlichen und schriftlichen Leistungen im Präsenzunterricht, Hausarbeiten, Tests, sowie Plattformarbeiten fließen in die Beurteilung ein. Die einzelnen erbrachten Leistungen werden nach folgendem Maßstab gewichtet:

Die einzelnen erbrachten Leistungen werden nach folgendem Maßstab gewichtet:
40% Leistungserhebung in der Mitte des Semesters - 2. Prüfungswoche (je 20% pro Sprache)
40% Leistungserhebung am Ende des Semesters - 3. Prüfungswoche (je 20% pro Sprache)
20% aktive Mitarbeit in der LV, Hausübungen, Vorbereitung und Recherche

Es besteht im Übrigen Anwesenheitspflicht für alle prüfungsimmanenten Lehrveranstaltungen am ZTW.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Positive Mitarbeit sowie positive Dolmetschleistungen in beiden Sprachen sind für eine positive Absolvierung der LV notwendig.

Prüfungsstoff

Wird in der Stunde/auf Moodle bekannt gegeben.

Literatur

Wird in der Stunde/auf Moodle bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 05.10.2020 09:51