Universität Wien

340208 UE Übersetzen von Sachtexten: Rumänisch (2014S)

Technik

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Rumänisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 19.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 26.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 02.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 09.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 30.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 14.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 21.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 28.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 04.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 11.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 18.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 25.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Übersetzen von Sachtexten. Semesterschwerpunkt: Technik
Reflektieren und üben der individuellen Schritte des Übersetzungsprozesses (Auftragsanalyse, Textsorte, kultureller Transfer, Übersetzungsstrategie, Qualitätssicherung).

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Aktive Mitarbeit, wöchentliche Hausarbeit, 1 schriftlicher Test.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Erarbeitung von situationsspezifischen Übersetzungsstrategien und Erlangung einer professionellen Vorgangsweise mithilfe von praxisrelevanten Übersetzungsaufträgen.

Prüfungsstoff

Gezieltes Üben von Übersetzungsstrategien (im Unterricht) und anschließende Diskussion. Selbständige Durchführung (außerhalb des Unterrichts) von praxisrelevanten Übersetzungsaufträgen und anschließende mündliche Präsentation im Unterricht.
Gemeinsames Lektorat und Diskussion der angefertigten Übersetzung.
Pflichtlektüre spezifischer Unterrichtsmaterialien (werden über die E-Lernplattform zur Verfügung gestellt).

Literatur

Kadric, Mira/Kaindl, Klaus/Kaiser-Cooke, Michele: Translatorische Methodik. Wien. Facultas, 2009 (ISBN: 978-3-7089-0559-4); Reiss, Katharina: Grundfragen der Übersetzungswissenschaft. Wien. WUV-Universitätsverlag, 1995 (ISBN: 3-85114-232-2); Bantas, Andrei/Croitoru, Elena: Didactica traducerii. Bucuresti/Sibiu. Editura Teora, 1999 (ISBN: 973-20-0019-8).

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45