340220 UE Translatorische Basiskompetenz: Italienisch (2013W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Persönliche Anmeldung und wichtige Informationen in der ersten Einheit.
Falls davor Fragen auftreten, bitte per Mail an mich!
Falls davor Fragen auftreten, bitte per Mail an mich!
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 16.09.2013 09:00 bis Mi 25.09.2013 17:00
- Anmeldung von Di 01.10.2013 09:00 bis Fr 04.10.2013 17:00
- Abmeldung bis Fr 04.10.2013 17:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Italienisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Freitag 11.10. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Freitag 18.10. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Freitag 25.10. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Freitag 08.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Freitag 15.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Freitag 22.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Freitag 29.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Freitag 06.12. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Freitag 13.12. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Freitag 10.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Freitag 17.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Freitag 24.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Freitag 31.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Zwischentest, Hausübungen, Anwesenheit
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Vorbereitung auf Prüfungen, langsame Vorbereitung auf den Berufsalltag
Prüfungsstoff
Literatur
Plattform
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45
Es werden Übersetzungsstrategien besprochen, die häufigsten Fehler analysiert, Bearbeiten auch von tatsächlichen Übersetzungsaufträgen, Besprechung der Herangehensweise