340252 UE Übersetzen Technik und Naturwissenschaften: Rumänisch (2022W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 12.09.2022 09:00 bis Fr 23.09.2022 17:00
- Anmeldung von Mo 10.10.2022 09:00 bis Fr 14.10.2022 17:00
- Abmeldung bis Mo 31.10.2022 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Rumänisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Die Lehrveranstaltung findet gemischt (online und in Präsenz) statt. Die erste Einheit findet online statt.
Mittwoch
12.10.
11:30 - 13:00
Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Mittwoch
19.10.
11:30 - 13:00
Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Mittwoch
09.11.
11:30 - 13:00
Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Mittwoch
16.11.
11:30 - 13:00
Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Mittwoch
30.11.
11:30 - 13:00
Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Mittwoch
07.12.
11:30 - 13:00
Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Mittwoch
14.12.
11:30 - 13:00
Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Mittwoch
11.01.
11:30 - 13:00
Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Mittwoch
18.01.
11:30 - 13:00
Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Mittwoch
25.01.
11:30 - 13:00
Seminarraum 9, Kolingasse 14-16, OG01
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Übersetzungen, die vorbereitet wurden, werden kontrolliert und gemeinsam besprochen. Glossare, Recherche.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
80% Übersetzungskontrolle. 20% Glossare, Recherche, mündliche Mitarbeit.
Prüfungsstoff
Erarbeitung von Übersetzungen, Glossaren und Recherchen.
Literatur
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 10.10.2022 08:50
Die Studierenden bekommen damit nicht nur Einblicke in professionelle Arbeit eines Übersetzers technischer und naturwissenschaftlicher Texte, lernen Recherchemöglichkeiten, Strategien der Übersetzungsarbeit bei naturwissenschaftlichen Texten, sondern lernen auch den Umgang mit dem Originaltext-Autor und dem Verlag.