Universität Wien

340255 UE Translatorische Basiskompetenz: Englisch (2016W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Freitag 14.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Freitag 21.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Freitag 28.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Freitag 04.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Freitag 11.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Freitag 18.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Freitag 02.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Freitag 09.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Freitag 16.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Freitag 13.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Freitag 20.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Freitag 27.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Introduction to basic aspects of translation: text and assignment analysis for translation (purpose, target group, cultural context, text conventions, text functions, etc.); production of German texts based on English source texts (E-G) and vice versa (G-E), reflecting on decisions made during the translation process (translation-oriented commentary).

Translation assignments are to be completed in class or prepared at home; students work in small groups or individually. Competences and expertise are developed through discussions, presentations, peer-to-peer feedback, assignments to be completed on the
Moodle platform, etc.

The objectives of this course are as follows:
- to understand translation as an act of text production for a specific purpose and target group,
- to learn to analyze a source text in a specific environment,
- to learn to identify requirements a target text has to fulfill based on the assignment,
- to develop research competences,
- to learn to reflect on as well as evaluate and optimize the target texts produced.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Assessment will be based on the following:
- Participation in class (10%)
- Mid-term test (20%)
- Group project (20%)
- Completion of written assignments (50%).

Attendance mandatory (two absences allowed).

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Prüfungsstoff

Literatur

To be announced in class / on Moodle.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45