Universität Wien

340274 UE Rechtsübersetzen: Polnisch (2017W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Donnerstag 12.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 19.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 09.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Freitag 10.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag 16.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 23.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag 30.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 07.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 14.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 11.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 18.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 25.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Kontrastive Einführung in die Rechtssprachen: österreichisches Deutsch und Polnisch. Juristische Austriazismen. Übersetzungsübungen: Strafrecht und Zivilrecht - ausgewählte Texte. Vortrag, Diskussion, Gruppenarbeit, Hausarbeit individuell und in Kleingruppen - Präsentation in der Präsenz und Diskussion.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Leistungsimmanent: aktive Mitarbeit in der LVA, Vorbereitung auf die jeweilige UE-Einheit, termingerechte Abgabe der Hausarbeit (einmal im Semester), eine schriftliche Teilleistungsserhebung in Semestermitte (ein Wörterbuch ist erlaubt - in gedruckter Form), eine schriftliche Semesterabschlussleistungserhebung (ein Wörterbuch ist erlaubt - in gedruckter Form).

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Erwerb translatorischer Basiskompetenz im Bereich von Rechtstexten unter besonderer Berücksichtigung textsortenspezifischer Anforderungen in beiden Rechtskulturen. Vorbereitung auf selbständiges Übersetzen von Rechtstexten.

Prüfungsstoff

Literatur

Wird auf der Moodle-Plattform und in der LVA bekannt gegeben

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Die LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen (sofern sie nicht schon zur Erfüllung der Module DD03 und DD04 verwendet worden ist) verwendbar.

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45