Universität Wien

340328 UE Konsekutivdolmetschen II: Rumänisch (2021W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
VOR-ORT

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Rumänisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Montag 11.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 18.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 25.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 08.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 15.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 29.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 06.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 13.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 10.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 17.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 24.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Ziele:
Die Studierenden sollen:
- ihre Dolmetschkompetenz entwickeln
- ihre Recherchekompetenz verfeinern
- ihre muttersprachliche und fremdsprachliche Kompetenz vertiefen
- ihr Fach- und Sachwissen verbessern
- ihre Terminologiebestände erweitern

Inhalte:
Konsekutivdolmetschung von Videos und von Live-Vorträgen, die dolmetschrelevante Themen für Österreich, Rumänien und Deutschland behandeln

Methoden:
- Konsekutivdolmetschen
- Analyse der für das KD spezifischen Dolmetschstrategien
- Peer-to-Peer-Feedback, kontinuierliches Feedback durch die Lehrende
- Festigung der Terminologie und der idiomatischen Ausdrücke
- Vorbereitung auf die Modulprüfung und auf die Praxis
- Simulieren von tatsächlichen Aufträgen
- Vorträge durch die Studierenden

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Dolmetschleistungen, Mitarbeit, Vorträge

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Prüfungsstoff

Literatur

Bosch March, Clara, "Técnicas de interpretación consecutiva: la toma de notas", Comares, Granada, 2012

Gillies, Andrew, "Note-Taking for Consecutive Interpreting - A Short Course", St. Jerome Publishing, Manchester & Kinderhook (NY), 2010

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Do 07.10.2021 10:50