340345 UE Konsekutivdolmetschen II: Englisch (2021S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 15.02.2021 09:00 bis Fr 26.02.2021 17:00
- Anmeldung von Mo 08.03.2021 09:00 bis Fr 12.03.2021 17:00
- Abmeldung bis Mi 31.03.2021 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
MI wtl von 10.03.2021 bis 21.04.2021 9:30-11:00 Digital
MI wtl von 05.05.2021 bis 23.06.2021 9:30-11:00 Digital
- Mittwoch 10.03. 09:30 - 11:00 Digital
- Mittwoch 17.03. 09:30 - 11:00 Digital
- Mittwoch 24.03. 09:30 - 11:00 Digital
- Mittwoch 14.04. 09:30 - 11:00 Digital
- Mittwoch 21.04. 09:30 - 11:00 Digital
- Mittwoch 05.05. 09:30 - 11:00 Digital
- Mittwoch 12.05. 09:30 - 11:00 Digital
- Mittwoch 19.05. 09:30 - 11:00 Digital
- Mittwoch 26.05. 09:30 - 11:00 Digital
- Mittwoch 02.06. 09:30 - 11:00 Digital
- Mittwoch 09.06. 09:30 - 11:00 Digital
- Mittwoch 16.06. 09:30 - 11:00 Digital
- Mittwoch 23.06. 09:30 - 11:00 Digital
- Mittwoch 30.06. 09:30 - 11:00 Digital
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Die Übung ist prüfungsimmanent. Die Dolmetschleistungen werden laufend beurteilt.Die Note setzt sich aus der Benotung der Dolmetschungen (Noten von 1 bis 5) und der Mitarbeit im Unterricht (Beteiligung an Diskussionen, Feedback, Halten von Reden/Diskussionsbeiträgen) sowie Hausübungen zusammen. Falls notwendig können bis zu zwei der Dolmetschnoten durch Leistungsüberprüfungen erbracht werden (bei denen alle Studierenden denselben AT dolmetschen und sich aufnehmen).
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Dolmetschungen, aktive Mitarbeit, Hausübungen.Zusammensetzung der Semesternote:
Dolmetschungen (mind. 4): 90 %
Hausübungen und aktive Mitarbeit: 10 %Für eine positive Semesternote muss mehr als die Hälfte der Dolmetschungen positiv sein.Die Benotung von Dolmetschungen erfolgt nach den Beurteilungskriterien für Konsekutivdolmetschungen: https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Masterstudium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_KONS-Studierende.pdfEs wird von einem hohen Niveau in beiden Arbeitssprachen und Kenntnissen der Notizentechnik und Konsekutivdolmetschstrategien ausgegangen.
Benotung:
90 %: 1
80 %: 2
70 %: 3
60 %: 4
<60 %: 5 (Nichtgenügend)In begründeten Fällen sind maximal 2 Fehlstunden erlaubt.
Dolmetschungen (mind. 4): 90 %
Hausübungen und aktive Mitarbeit: 10 %Für eine positive Semesternote muss mehr als die Hälfte der Dolmetschungen positiv sein.Die Benotung von Dolmetschungen erfolgt nach den Beurteilungskriterien für Konsekutivdolmetschungen: https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Masterstudium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_KONS-Studierende.pdfEs wird von einem hohen Niveau in beiden Arbeitssprachen und Kenntnissen der Notizentechnik und Konsekutivdolmetschstrategien ausgegangen.
Benotung:
90 %: 1
80 %: 2
70 %: 3
60 %: 4
<60 %: 5 (Nichtgenügend)In begründeten Fällen sind maximal 2 Fehlstunden erlaubt.
Prüfungsstoff
Prüfungsimmanente LV - keine Prüfung
Literatur
Zum Selbststudium: Andrew Gillies: Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. Manchester: St. Jerome Publishing, 2005.
Weitere Literatur wird in der Übung bzw. auf der Lernplattform bekanntgegeben.
Weitere Literatur wird in der Übung bzw. auf der Lernplattform bekanntgegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Fr 12.05.2023 00:25
Das Niveau setzt eine gute Beherrschung der Inhalte von Konsekutivdolmetschen I voraus. Es wird daher dringend empfohlen, die LV Notizentechnik und die LV Konsekutivdolmetschen I vor dieser Übung erfolgreich zu absolvieren.Methoden: Recherche und Terminologiearbeit zu Hause, Halten und Dolmetschen von Redebeiträgen, Dolmetschen vom Blatt, Peer-Feedback, kritische Selbstreflexion, selbständiges Üben außerhalb der LV, Feedback und Benotung von Dolmetschungen durch die Lehrenden.
Ziele: Verbesserung der Konsekutivdolmetschtechnik und Präsentation, Weiterentwicklung der persönlichen Notizentechnik, Erweiterung des Wortschatzes in Ausgangs- und Zielsprache, Erwerb von Hintergrundwissen in den behandelten Themengebieten.