110184 SE Media Studies Seminar (BA) - French (2024W)
L'amour à travers les siècles: littérature classique et intermédialité
Continuous assessment of course work
Labels
MIXED
Voraussetzungen lt. Studienplan:
BA: Absolvierung der Grund- und Erweiterungsmodule (Pflichtmodule); Absolvierung des Sprachkurses der Stufe 3 dringend empfohlen
Lehramt: StEOP; Absolvierung der Module Sprach-, Literatur-, Medien- und Landeswissenschaft; Absolvierung des Sprachkurses der Stufe 3 dringend empfohlen
BA: Absolvierung der Grund- und Erweiterungsmodule (Pflichtmodule); Absolvierung des Sprachkurses der Stufe 3 dringend empfohlen
Lehramt: StEOP; Absolvierung der Module Sprach-, Literatur-, Medien- und Landeswissenschaft; Absolvierung des Sprachkurses der Stufe 3 dringend empfohlen
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 18.09.2024 09:00 to We 02.10.2024 10:00
- Deregistration possible until Th 31.10.2024 23:59
Details
max. 25 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 14.10. 17:15 - 19:15 Sitzungssaal Romanistik UniCampus Hof 8/9 ROM 14 3G-O1-13
- Monday 28.10. 17:15 - 20:30 Sitzungssaal Romanistik UniCampus Hof 8/9 ROM 14 3G-O1-13
- Monday 11.11. 17:15 - 20:30 Sitzungssaal Romanistik UniCampus Hof 8/9 ROM 14 3G-O1-13
- Monday 25.11. 17:15 - 20:30 Sitzungssaal Romanistik UniCampus Hof 8/9 ROM 14 3G-O1-13
- Monday 09.12. 17:15 - 20:30 Sitzungssaal Romanistik UniCampus Hof 8/9 ROM 14 3G-O1-13
- N Monday 16.12. 17:15 - 20:30 Digital
- Monday 20.01. 17:15 - 20:30 Sitzungssaal Romanistik UniCampus Hof 8/9 ROM 14 3G-O1-13
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Participation régulière (séminaire en bloc -> une absence max.) et active au cours ; exposé oral accompagné d’un court résumé écrit (« hand-out », ~1 p.) ; mémoire écrit : 15–20 p. pour un mémoire de fin de séminaire (en français), 80.000–100.000 signes (espaces comprises) pour un mémoire de BA (en français), à remettre le 31 mars 2025 au plus tard.[Aktive und regelmäßige Teilnahme an der LV (max. 1 Blocksitzung darf versäumt werden); Referat mit Handout (~1 S.); schriftliche Abschlussarbeit: 15-20 S. für eine SE-Arbeit (Frz.), 80.000–100.000 Zeichen (inkl. Leerzeichen) für eine BA-Arbeit (Frz.), einzureichen bis spätestens 31. März 2025.]
Minimum requirements and assessment criteria
Lecture en entier de l’un des textes littéraires au programme (selon le sujet choisi) ; lecture et préparation d’autres extraits de textes qui seront mis à votre disposition via Moodle ; visionnement des adaptations cinématographiques étudiées (en entier ou extraits, selon le sujet choisi) ; exposé oral avec hand-out ; mémoire final (cf. supra).Évaluation : Participation active au cours, y compris préparation d’extraits de textes et de films (~25 %), exposé oral + hand-out (~25 %), mémoire final (~50 %).[Beurteilungsmaßstab: Aktive Teilnahme an der LV inkl. Vorbereitung von Text- und Filmausschnitten (~25 %), Referat mit Handout (~25 %), schriftliche Abschlussarbeit (~50 %).]
Examination topics
Voir la présentation du cours ci-dessus : s’agissant d’un séminaire, il n’y aura pas d’examen écrit ni oral ; l’évaluation se fera sur la base de votre participation au cours, de votre exposé oral (y compris hand-out) et de votre mémoire final.
Reading list
Une bibliographie sera mise à la disposition des participant∙e∙s au début du semestre ; les œuvres étudiées seront disponibles sur Moodle et/ou à la bibliothèque de l’institut (HAP Stemberger).Corpus littéraire :Madame de Lafayette : Histoire de la Princesse de Montpensier sous le règne de Charles IXe, Roi de France [1662]. In Œuvres complètes, éd. Camille Esmein-Sarrazin. Paris, Gallimard, 2014 (Bibliothèque de la Pléiade), 19–47.
Madame de Lafayette : La Princesse de Clèves [1678]. In Œuvres complètes, éd. Camille Esmein-Sarrazin. Paris, Gallimard, 2014 (Bibliothèque de la Pléiade), 327–478.Éditions de poche recommandées :Madame de Lafayette : Histoire de la princesse de Montpensier et autres nouvelles, éd. Martine Reid. Paris, Gallimard, 2009 (Folio).
Madame de Lafayette : La Princesse de Clèves, éd. Jean Mesnard. Paris, Flammarion, 2009.
Madame de Lafayette : La Princesse de Clèves, éd. Bernard Pingaud. Paris, Gallimard, 2011 (Folio).Corpus filmique (au choix) :Delannoy, Jean (dir.) : La Princesse de Clèves. FR/IT 1961.
Honoré, Christophe (dir) : La Belle Personne. FR 2008.
Oliveira, Manoel de (dir.) : La Lettre/A Carta. FR/PT/ES 1999.
Sauder, Régis (dir.) : Nous, princesses de Clèves. FR 2011 (+ év. la suite : En nous. FR 2021).
Tavernier, Bertrand (dir) : La Princesse de Montpensier. FR/DE 2010.
Żuławski, Andrzej (dir.) : La Fidélité. FR 2000.Corpus théâtral (au choix) :Bastaire, Jean : Madame de Clèves. Tragédie en cinq actes d’après le roman de Madame de La Fayette La Princesse de Clèves. Paris, José Corti, 1980.
Kherris, Éliane : La Princesse de Montpensier ou la violence d’une passion. Paris, L’Harmattan, 2020.
Lee, Nathaniel : The Princess Of Cleve, As It Was Acted At the Queens Theatre In Dorset-Garden. London, [s.n.], 1689.
Lemaître, Jules : La Princesse de Clèves. Comédie en trois actes et un épilogue [1907/1908]. In Théâtre, vol. III. Paris, Calmann-Lévy, 1908, 299–396.Opéra (option facultative) :Françaix, Jean : La Princesse de Clèves. Rouen 1965.Mode (option facultative) :Madame de Lafayette : La Princesse de Clèves. Illustrée par Christian Lacroix. Paris, Gallimard, 2018.En guise d’orientation thématique et théorique :Böhm, Roswitha/Andrea Grewe/Margarete Zimmermann (dir.) : Siècle classique et cinéma contemporain. Tübingen, Narr, 2009.
Hutcheon, Linda : A Theory of Adaptation. New York/London, Routledge, 2006.
Jefferson Kline, T. : Situating La Princesse de Montpensier: Tavernier’s Adaptation of Madame de Lafayette. Studies in French Cinema 17.3 (2017), 252–264.
Luhmann, Niklas : Liebe als Passion. Zur Codierung von Intimität. Frankfurt a. M., Suhrkamp, 1984 [1982].
Stam, Robert/Alessandra Raengo (dir.) : Literature and Film. A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation. Malden, Mass. (etc.), Blackwell, 2004.
Stemberger, Martina : Classical Cinema. Transmediating La Princesse de Clèves. Romance Studies 35.4 (2017), 209–225.
Stemberger, Martina : La Princesse de Clèves, revisited. Re-Interpretationen eines Klassikers zwischen Literatur, Film und Politik. Tübingen, Narr Francke Attempto, 2018.
Stemberger, Martina : « … on veut la grande littérature ». Zu zwei zeitgenössischen filmischen Re-Interpretationen der Princesse de Clèves. In Paula Wojcik/Stefan Matuschek/Sophie Picard/Monika Wolting (dir.) : Klassik als kulturelle Praxis. Funktional, intermedial, transkulturell. Berlin/Boston, De Gruyter, 2019, 375–391.
Vanoye, Francis : L’Adaptation littéraire au cinéma. Formes, usages, problèmes. Paris, Colin, 2011.
Madame de Lafayette : La Princesse de Clèves [1678]. In Œuvres complètes, éd. Camille Esmein-Sarrazin. Paris, Gallimard, 2014 (Bibliothèque de la Pléiade), 327–478.Éditions de poche recommandées :Madame de Lafayette : Histoire de la princesse de Montpensier et autres nouvelles, éd. Martine Reid. Paris, Gallimard, 2009 (Folio).
Madame de Lafayette : La Princesse de Clèves, éd. Jean Mesnard. Paris, Flammarion, 2009.
Madame de Lafayette : La Princesse de Clèves, éd. Bernard Pingaud. Paris, Gallimard, 2011 (Folio).Corpus filmique (au choix) :Delannoy, Jean (dir.) : La Princesse de Clèves. FR/IT 1961.
Honoré, Christophe (dir) : La Belle Personne. FR 2008.
Oliveira, Manoel de (dir.) : La Lettre/A Carta. FR/PT/ES 1999.
Sauder, Régis (dir.) : Nous, princesses de Clèves. FR 2011 (+ év. la suite : En nous. FR 2021).
Tavernier, Bertrand (dir) : La Princesse de Montpensier. FR/DE 2010.
Żuławski, Andrzej (dir.) : La Fidélité. FR 2000.Corpus théâtral (au choix) :Bastaire, Jean : Madame de Clèves. Tragédie en cinq actes d’après le roman de Madame de La Fayette La Princesse de Clèves. Paris, José Corti, 1980.
Kherris, Éliane : La Princesse de Montpensier ou la violence d’une passion. Paris, L’Harmattan, 2020.
Lee, Nathaniel : The Princess Of Cleve, As It Was Acted At the Queens Theatre In Dorset-Garden. London, [s.n.], 1689.
Lemaître, Jules : La Princesse de Clèves. Comédie en trois actes et un épilogue [1907/1908]. In Théâtre, vol. III. Paris, Calmann-Lévy, 1908, 299–396.Opéra (option facultative) :Françaix, Jean : La Princesse de Clèves. Rouen 1965.Mode (option facultative) :Madame de Lafayette : La Princesse de Clèves. Illustrée par Christian Lacroix. Paris, Gallimard, 2018.En guise d’orientation thématique et théorique :Böhm, Roswitha/Andrea Grewe/Margarete Zimmermann (dir.) : Siècle classique et cinéma contemporain. Tübingen, Narr, 2009.
Hutcheon, Linda : A Theory of Adaptation. New York/London, Routledge, 2006.
Jefferson Kline, T. : Situating La Princesse de Montpensier: Tavernier’s Adaptation of Madame de Lafayette. Studies in French Cinema 17.3 (2017), 252–264.
Luhmann, Niklas : Liebe als Passion. Zur Codierung von Intimität. Frankfurt a. M., Suhrkamp, 1984 [1982].
Stam, Robert/Alessandra Raengo (dir.) : Literature and Film. A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation. Malden, Mass. (etc.), Blackwell, 2004.
Stemberger, Martina : Classical Cinema. Transmediating La Princesse de Clèves. Romance Studies 35.4 (2017), 209–225.
Stemberger, Martina : La Princesse de Clèves, revisited. Re-Interpretationen eines Klassikers zwischen Literatur, Film und Politik. Tübingen, Narr Francke Attempto, 2018.
Stemberger, Martina : « … on veut la grande littérature ». Zu zwei zeitgenössischen filmischen Re-Interpretationen der Princesse de Clèves. In Paula Wojcik/Stefan Matuschek/Sophie Picard/Monika Wolting (dir.) : Klassik als kulturelle Praxis. Funktional, intermedial, transkulturell. Berlin/Boston, De Gruyter, 2019, 375–391.
Vanoye, Francis : L’Adaptation littéraire au cinéma. Formes, usages, problèmes. Paris, Colin, 2011.
Association in the course directory
Bachelor BAR 11/14/15 F;
Lehramt Bachelor: UF F 11
Lehramt Bachelor: UF F 11
Last modified: We 14.08.2024 00:02
Nous nous tournerons ensuite vers une autre « Princesse » classique : au cours de la dernière décennie, l’« Histoire de la Princesse de Montpensier », nouvelle datant de 1662, inspire à son tour une intense réception créatrice, avec notamment l’adaptation cinématographique de Bertrand Tavernier, mais aussi plusieurs adaptations théâtrales (cf., entre autres, Éliane Kherris) ; intégrée en France, en 2017, au programme de la classe terminale littéraire, la nouvelle de Lafayette, autre histoire d’une passion fatale, finit par trouver le chemin sur Netflix.
Dans notre séminaire, il s’agira de situer ces adaptations par rapport à la littérature classique, d’analyser les respectives stratégies de transposition dans leurs implications esthétiques et idéologiques, de s’interroger aussi, dans une perspective théorique plus large, sur la problématique de l’adaptation et de l’intermédialité. En même temps, l’œuvre de Lafayette incite tout particulièrement à la réflexion sur les métamorphoses de la notion et la vision de l’amour, à travers les siècles et les médias : se déclarant « si persuadée que l’amour est une chose incommode que j’ai de la joie que mes amis et moi en soyons exempts », l’écrivaine du XVIIe siècle lance un défi littéraire relevé jusqu’à nos jours.Méthodes : séquences de cours magistral, exposés des étudiant∙e∙s, lecture, visionnement et discussion d’extraits des œuvres analysées, rédaction d’un mémoire de séminaire/de BA.[Resümee: Im Rahmen dieses Seminars beschäftigen wir uns mit der kreativen Rezeption zweier Schlüsselwerke der klassischen französischen Literatur, die ein reiches Corpus intermedialer Adaptionen (Theater, Oper, Film, aber auch Mode und Malerei) inspiriert haben: "La Princesse de Clèves" (1678) und "Histoire de la Princesse de Montpensier" (1662) von Marie-Madeleine de Lafayette. In breiterer theoretischer Perspektive gilt es Fragen der Adaption und der Intermedialität zu thematisieren. Gleichzeitig regt Lafayettes Werk besonders dazu an, die Metamorphosen des Konzepts Liebe quer durch die Jahrhunderte und die Medien zu reflektieren.]