150015 VO Introduction to Japanese Language 2 (2023W)
Labels
Bitte registrieren Sie sich zu dieser Vorlesung über U:FIND.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
Details
Language: German, Japanese
Examination dates
- Wednesday 31.01.2024 18:30 - 20:00 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
- Friday 01.03.2024 16:45 - 18:15 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
- Wednesday 08.05.2024 16:45 - 18:15 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
- Friday 28.06.2024 16:45 - 18:15 Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
- Wednesday 09.10.2024
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Friday 24.11. 16:30 - 18:00 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
- Wednesday 29.11. 18:30 - 20:00 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
- Friday 01.12. 16:30 - 18:00 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
- Wednesday 06.12. 18:30 - 20:00 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
- Wednesday 13.12. 18:30 - 20:00 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
- Friday 15.12. 16:30 - 18:00 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
- Wednesday 10.01. 18:30 - 20:00 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
- Friday 12.01. 16:30 - 18:00 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
- Wednesday 17.01. 18:30 - 20:00 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
- Friday 19.01. 16:30 - 18:00 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
- Wednesday 24.01. 18:30 - 20:00 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
- Friday 26.01. 16:30 - 18:00 Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Die Prüfung wird vor Ort (in Präsenz) abgehalten!Die Note wird ermittelt durch eine schriftliche Prüfung, bestehend aus:
1. Übersetzung Japanisch-Deutsch. Die japanischen Sätze müssen nicht identisch mit denen im Lehrbuch sein, sind jedoch stark an diese angelehnt. Zusätzliches Vokabular wird nicht vorausgesetzt.
2. Übersetzung Deutsch-Japanisch. Die Sätze sind stark an die Sätze im Lehrbuch angelehnt. Zusätzliches Vokabular wird nicht vorausgesetzt.
3. Kanji-passiv: Es müssen zu verschiedenen Schriftzeichen jeweils eine sino-japanische und rein japanische Lesung sowie die Bedeutung des Schriftzeichens angegeben werden.Die einzigen erlaubten Hilfsmittel sind Wörterbücher Ihrer Muttersprache oder einer anderen Sprache,
ausgenommen: Japanisch und Chinesisch <--> Deutsch.
1. Übersetzung Japanisch-Deutsch. Die japanischen Sätze müssen nicht identisch mit denen im Lehrbuch sein, sind jedoch stark an diese angelehnt. Zusätzliches Vokabular wird nicht vorausgesetzt.
2. Übersetzung Deutsch-Japanisch. Die Sätze sind stark an die Sätze im Lehrbuch angelehnt. Zusätzliches Vokabular wird nicht vorausgesetzt.
3. Kanji-passiv: Es müssen zu verschiedenen Schriftzeichen jeweils eine sino-japanische und rein japanische Lesung sowie die Bedeutung des Schriftzeichens angegeben werden.Die einzigen erlaubten Hilfsmittel sind Wörterbücher Ihrer Muttersprache oder einer anderen Sprache,
ausgenommen: Japanisch und Chinesisch <--> Deutsch.
Minimum requirements and assessment criteria
Bestehen der schriftlichen Prüfung ab der Hälfte der maximal zu erreichenden Punktanzahl.
Beurteilungsmaßstab:
57 - 51 Punkte: sehr gut
50,5 - 43,5 Punkte: gut
43 - 36 Punkte: befriedigend
35,5 - 28,5 Punkte: genügend
28 - 0 Punkte: nicht genügend
Beurteilungsmaßstab:
57 - 51 Punkte: sehr gut
50,5 - 43,5 Punkte: gut
43 - 36 Punkte: befriedigend
35,5 - 28,5 Punkte: genügend
28 - 0 Punkte: nicht genügend
Examination topics
Prüfungsstoff ist das Lehrbuch; der genaue Umfang wird während der Lehrveranstaltung bekannt gegeben.
Reading list
Pflichtlektüre:90 Days of Japanese Language (1), UNICOM, Tokyo, 2001.
Association in the course directory
EC 151
Last modified: Fr 01.11.2024 12:45
Der Unterricht umfasst eine ausführliche Erklärung der Grammatik des Japanischen sowie Konversations- und Übersetzungsübungen anhand des Lehrbuches 90 Days of Japanese Language, UNICOM.Bei der Vorlesung (VO) besteht keine Anwesenheitspflicht.