150041 VO STEOP: Theory of Japanese 1 (2018W)
Labels
OVSTEOP
Bitte registrieren Sie sich zu dieser Vorlesung über U:FIND.
Das Tutorium zu dieser VO findet am DO 16:30-18:00 im Studierraum (Japanologie, 1. Stock links) statt. Erster Termin: 11.10.
Das Tutorium zu dieser VO findet am DO 16:30-18:00 im Studierraum (Japanologie, 1. Stock links) statt. Erster Termin: 11.10.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
Details
Language: German, Japanese
Lecturers
- Bernhard Seidl
- Clara Momoko Geber (Student Tutor)
Classes (iCal) - next class is marked with N
Monday
01.10.
09:45 - 11:15
Hörsaal A UniCampus Zugang Hof 2 2F-EG-32
Monday
01.10.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
02.10.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Friday
05.10.
13:15 - 14:45
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Monday
08.10.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
09.10.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Friday
12.10.
13:15 - 14:45
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Monday
15.10.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
16.10.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Friday
19.10.
13:15 - 14:45
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Monday
22.10.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
23.10.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Monday
29.10.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
30.10.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Monday
05.11.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
06.11.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Friday
09.11.
13:15 - 14:45
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Monday
12.11.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
13.11.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Friday
16.11.
13:15 - 14:45
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Monday
19.11.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
20.11.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Friday
23.11.
13:15 - 14:45
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Monday
26.11.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
27.11.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Friday
30.11.
13:15 - 14:45
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Monday
03.12.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
04.12.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Friday
07.12.
13:15 - 14:45
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Monday
10.12.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
11.12.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Friday
14.12.
13:15 - 14:45
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Monday
07.01.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
08.01.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Friday
11.01.
13:15 - 14:45
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Monday
14.01.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
15.01.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Friday
18.01.
13:15 - 14:45
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Monday
21.01.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
22.01.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Friday
25.01.
13:15 - 14:45
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Monday
28.01.
11:30 - 13:00
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Tuesday
29.01.
16:45 - 18:15
Hörsaal B UniCampus Hof 2 2C-EG-02
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
One written exam at the end of the semester, covering
1. Translations Japanese->German. All Japanese texts in this part of the exam are based on patterns and sentences from the coursebook. No additional vocabulary is required.
2. Kanji-passive: For every kanji in this part of the test, one on-reading, one kun-reading, and alongside either on- or kun-reading the corresponding meaning in German has to be added.
3. Questions regarding etymology and typology of the sinojapanese characters
4. Determination of stroke order, number of strokes, and most sensible candidate for the key radical .
NOTE: You may use a printed dictionary of your first language/German for the exam, but obviously no Japanese or character dictionaries are allowed. Also, digital dictionaries cannot be used (e.g. mobile phones etc.). All dictionaries have to be shown to the invigilator for inspection before the exam starts.
1. Translations Japanese->German. All Japanese texts in this part of the exam are based on patterns and sentences from the coursebook. No additional vocabulary is required.
2. Kanji-passive: For every kanji in this part of the test, one on-reading, one kun-reading, and alongside either on- or kun-reading the corresponding meaning in German has to be added.
3. Questions regarding etymology and typology of the sinojapanese characters
4. Determination of stroke order, number of strokes, and most sensible candidate for the key radical .
NOTE: You may use a printed dictionary of your first language/German for the exam, but obviously no Japanese or character dictionaries are allowed. Also, digital dictionaries cannot be used (e.g. mobile phones etc.). All dictionaries have to be shown to the invigilator for inspection before the exam starts.
Minimum requirements and assessment criteria
One written exam at the end of the semester, covering
1. Translations Japanese->German. All Japanese texts in this part of the exam are based on patterns and sentences from the coursebook. No additional vocabulary is required.
2. Kanji-passive: For every kanji in this part of the test, one on-reading, one kun-reading, and alongside either on- or kun-reading the corresponding meaning in German has to be added.
3. Questions regarding etymology and typology of the sinojapanese characters
4. Determination of stroke order, number of strokes, and most sensible candidate for the key radical .
A result of at least 60% is needed to complete this course. Grades are determined as follows:
0-59%: NG | 60-69%: GEN | 70-79%: BEF | 80-89%: GUT | 90%+: SG
1. Translations Japanese->German. All Japanese texts in this part of the exam are based on patterns and sentences from the coursebook. No additional vocabulary is required.
2. Kanji-passive: For every kanji in this part of the test, one on-reading, one kun-reading, and alongside either on- or kun-reading the corresponding meaning in German has to be added.
3. Questions regarding etymology and typology of the sinojapanese characters
4. Determination of stroke order, number of strokes, and most sensible candidate for the key radical .
A result of at least 60% is needed to complete this course. Grades are determined as follows:
0-59%: NG | 60-69%: GEN | 70-79%: BEF | 80-89%: GUT | 90%+: SG
Examination topics
Prüfungsstoff ist für den Prüfungsteil 1 (Übersetzung) das gesamte Lehrbuch. Für die anderen Prüfungsteile stehen jeweils eigene Skripten auf Moodle zur Verfügung, deren Inhalt nach den auf Moodle angegebenen Kritierien abgeprüft wird.
Reading list
Lehrbuch: Shin Bunka Shokyû Nihongo, Band 1 und 2, Verlag Bonjinsha. Erhältlich u.a. bei der Buchhandlung FACULTAS im Hof 1 / Campus AAKH. (ACHTUNG: Neuauflage von 2013; die älteren Versionen werden in Theorie und Praxis nicht mehr verwendet).
Lektionsbegleitendes Grammatikskriptum, Schrifzeichenskripten, Vokabelliste und Schriftzeichenliste (werden über eLearning digital zur Verfügung gestellt)
**Optionale** Zusatzliteratur:
Genenz, Kay und Roland Schneider (Hg.) (1996): Grundwortschatz Japanisch für junge Leute. Hamburg: Buske.
Foljanty, Detlef und Fukuzawa, Hiromi (2000): Japanisch intensiv, Bd. 1-3. Hamburg: Buske.
Okamoto Shinichi. 2000: Grundkenntnisse Japanisch. Hamburg: Buske.
Gewehr, Markus (2009): Japanische Grammatik. Hamburg: Buske.
Lektionsbegleitendes Grammatikskriptum, Schrifzeichenskripten, Vokabelliste und Schriftzeichenliste (werden über eLearning digital zur Verfügung gestellt)
**Optionale** Zusatzliteratur:
Genenz, Kay und Roland Schneider (Hg.) (1996): Grundwortschatz Japanisch für junge Leute. Hamburg: Buske.
Foljanty, Detlef und Fukuzawa, Hiromi (2000): Japanisch intensiv, Bd. 1-3. Hamburg: Buske.
Okamoto Shinichi. 2000: Grundkenntnisse Japanisch. Hamburg: Buske.
Gewehr, Markus (2009): Japanische Grammatik. Hamburg: Buske.
Association in the course directory
JBA M2
Last modified: We 21.04.2021 13:31
Please note that the language used in this course is German (and Japanese); all translations during class and in written tests are to be Japanese->German. A good command of written German is therefore not only beneficial, but essential.