150046 SUE Japanese grammar and translation 5 (2015W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Tu 15.09.2015 10:00 to Th 01.10.2015 10:00
- Deregistration possible until Th 22.10.2015 10:00
Details
max. 80 participants
Language: German, Japanese
Lecturers
Classes
Do 16:30-18:00, JAP 1
Beginn: 8.10.2015
Information
Aims, contents and method of the course
Vertiefung und Erweiterung bisher gelernter Grammatik und Satzmuster. Lektüre und Übersetzungsübungen anhand von der Lehrveranstaltungsleitung zur Verfügung gestellter Materialien.
Assessment and permitted materials
Der erstmalige Besuch einer prüfungsimmanenten Lehrveranstaltung zählt bereits als Prüfungsantritt, d.h. die Lehrveranstaltung wird benotet! Wenn ein Abbruch während der ersten drei LV-Einheiten stattfindet und eine Abmeldung erfolgt ist, wird in der Regel von einer Benotung abgesehen. Ein unentschuldigtes Fehlen in der ersten Einheit führt zu einer automatischen Abmeldung. Es gilt Anwesenheitspflicht.
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierenden sollen die Fähigkeit erwerben, Eigenheiten und Konstruktion unterschiedlicher Japanischer Textsorten zu erkennen, und Texte bis zum Schwierigkeitsgrad von wissenschaftlicher Fachliteratur zu lesen und ins Deutsche zu übersetzen. Desweiteren wird Wert auf die Festigung der beherrschten sinojapanischen Schriftzeichen gelegt, die bis zum Ende von Theorie 5 die gesamte Jôyô-kanjiliste umfassen.
Examination topics
Japanische Texte werden werden von den Studierenden satzweise
gelesen. Auf Basis der Texte wird durch den Vortragenden die Grammatik
erklärt und bei Bedarf anhand weiterer Materialien erläutert. Danach wird
der Satz ins Deutsche übersetzt bzw. Übersetzungsmöglichkeiten diskutiert.
gelesen. Auf Basis der Texte wird durch den Vortragenden die Grammatik
erklärt und bei Bedarf anhand weiterer Materialien erläutert. Danach wird
der Satz ins Deutsche übersetzt bzw. Übersetzungsmöglichkeiten diskutiert.
Reading list
Texte, je nach Text auch Vokabellisten und bei Bedarf weitere unterstützende Materialen (werden über eLearning digital zur Verfügung gestellt)
Optionale Literatur:
Stefan Kaiser u.a. (2000): Japanese, a comprehensive grammar. London und
New York: Routledge.
Gewehr, Markus (2009): Japanische Grammatik. Hamburg: Buske.
Optionale Literatur:
Stefan Kaiser u.a. (2000): Japanese, a comprehensive grammar. London und
New York: Routledge.
Gewehr, Markus (2009): Japanische Grammatik. Hamburg: Buske.
Association in the course directory
JBA M18.1
Last modified: Mo 07.09.2020 15:35