Universität Wien FIND

Due to the COVID-19 pandemic, changes to courses and exams may be necessary at short notice (e.g. cancellation of on-site teaching and conversion to online exams). Register for courses/exams via u:space, find out about the current status on u:find and on the moodle learning platform.

Further information about on-site teaching can be found at https://studieren.univie.ac.at/en/info.

150159 UE Translation Practice (2018W)

5.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 15 - Ostasienwissenschaften
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Details

max. 25 participants
Language: German, Chinese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Friday 05.10. 14:40 - 16:10 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Friday 12.10. 14:40 - 16:10 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Friday 19.10. 14:40 - 16:10 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Friday 09.11. 14:40 - 16:10 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Friday 16.11. 14:40 - 16:10 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Friday 23.11. 14:40 - 16:10 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Friday 30.11. 14:40 - 16:10 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Friday 07.12. 14:40 - 16:10 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Friday 14.12. 14:40 - 16:10 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Friday 11.01. 14:40 - 16:10 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Friday 18.01. 14:40 - 16:10 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10
Friday 25.01. 14:40 - 16:10 Seminarraum Sinologie 1 UniCampus Hof 2 2F-O1-10

Information

Aims, contents and method of the course

Es ist das Ziel dieses Übersetzungspraktikums, die Fähigkeiten in der mündlichen Kommunikation über das Niveau der Alltagssprache zu heben und dabei insbesondere das Verständnis für komplexe Aussagen in der chinesischen Hochsprache zu verbessern. Zugleich wird die Fähigkeit entwickelt, komplexe Äußerungen zu politischen, ökonomischen und kulturellen Themen vom Chinesischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Chinesische angemessen zu dolmetschen.
Um die Authentizität der sprachlichen Äußerungen zu gewährleisten, wird das Übersetzungspraktikum Dolmetschen I und Dolmetschen II geteilt von zwei DozentInnen unterrichtet, wobei Frau Dipl.-Übers. Dipl.-Inform. Sun Qin Chinesisch als Muttersprache und Frau Mag. Patrice Gruber, Bakk. Deutsch als Muttersprache sprechen. Dementsprechend wird Dolmetschen: Deutsch-Chinesisch von Frau Sun Qin und Dolmetschen: Chinesisch-Deutsch von Frau Patrice Gruber unterrichtet.

Assessment and permitted materials

Während des Semesters finden zwei Prüfungen statt, an denen alle teilnehmen müssen.
Eine Prüfung erfolgt über Dolmetschen: Deutsch-Chinesisch, Prüferin Frau Sun Qin und eine Prüfung erfolgt über Dolmetschen: Chinesisch-Deutsch, Prüferin Frau Patrice Gruber. Die Gesamtnote setzt sich aus beiden Prüfungen, welche für je 50% stehen, zusammen.

Minimum requirements and assessment criteria

Examination topics

Reading list

In der Moodle- Plattform

Association in the course directory

S 413

Last modified: Mo 07.09.2020 15:35