Universität Wien

160072 KO Literary Cross-Currents (KO) (2012S)

Continuous assessment of course work

Mittwoch, 18.04.2012 10.00 -15.00, Filmarchiv

Details

max. 25 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Friday 01.06. 08:00 - 13:00 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
Friday 15.06. 08:00 - 13:00 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
Friday 22.06. 08:00 - 13:00 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Das Konversatorium bietet die Gelegenheit, an Beispielen aus der Theorie des Übersetzens und an Gedichten die vermittelnde Transfer-Übersetzung von der konzeptuellen Übersetzung zu unterscheiden. Konzeptuelle Übersetzungen scheinen zu reflektieren, was das Übersetzbare überhaupt ist. Im Übersetzen zeigen sie.
Neben Gedichten sollen auch ausgewählte Prosaübersetzungen besprochen und verglichen werden. Im Konversatorium wird es zudem die Möglichkeit geben, an eigenen Übersetzungen zu arbeiten. (Literatur von Walter Benjamin, Rudolf Borchardt, Anton Cechov, Franz Josef Czernin, Stefan George et al.).

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Examination topics

Reading list


Association in the course directory

Diplomstudium VL 220, VL 230;
MA M1

Last modified: Mo 07.09.2020 15:35