251069 UE Consecutive Interpreting with New Media (2022W)
Continuous assessment of course work
Labels
Hierbei handelt es sich um ein kostenpflichtiges Angebot der Universitätslehrgänge/Zertifikatskurse des Postgraduate Center. Bitte beachten Sie, dass für die Teilnahme eine Zulassung zum Universitätslehrgang "Dolmetschen für Gerichte und Behörden" erforderlich ist. Weitere Informationen zu den Angeboten des Postgraduate Center finden Sie unter: https://www.postgraduatecenter.at/
Details
Language: German
Lecturers
Classes
02.12.2022, 14:00-18:00, Oskar-Morgenstern-Platz, SEM 4
03.02.2023, 14:00-17:30, Online via Zoom
Information
Aims, contents and method of the course
Learning of interpreting-specific digital competences for consecutive interpreting at courts and authorities.
Assessment and permitted materials
The course teaches bidirectional interpreting situations with reference to the technical realization conditions. With the help of practical examples, technology-related interpreting strategies can be identified and learned.02.12.2022 - 5 unit block
Introduction to video and audio-mediated interpreting
Special features of tablet interpreting
Practical audio and video interpreting exercises03.02.2023 - 4 unit block
Written exam (online test)
Practical audio and video interpreting exercises
Introduction to video and audio-mediated interpreting
Special features of tablet interpreting
Practical audio and video interpreting exercises03.02.2023 - 4 unit block
Written exam (online test)
Practical audio and video interpreting exercises
Minimum requirements and assessment criteria
Participation and active contribution in LV on 02.12.2022, 03.02.2023 (Havelka), 27.01.2023 (Assem/Milanovic/Farzaneh/Schwarzmann) - 30 points
Three interpreting protocols with reference to the use of technology - 40 points
Written exam (online test) on 03.02.2023 - 30 points
At least 65% of the performance must be achieved for a positive assessment.
Three interpreting protocols with reference to the use of technology - 40 points
Written exam (online test) on 03.02.2023 - 30 points
At least 65% of the performance must be achieved for a positive assessment.
Examination topics
Havelka, Ivana. 2018. Videodolmetschen im Gesundheitswesen: Dolmetschwissenschaftliche Untersuchung eines österreichischen Pilotprojektes. TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens 96. Berlin: Frank & Timme.
Chapter 3
Chapter 3
Reading list
Pre-reading:
Havelka, Ivana, Katia Iacono und Sonja Pöllabauer. 2021. „Konsekutives Ferndolmetschen: Audio- und Videodolmetschen am Beispiel des Asylwesens.“ In Trainingshandbuch für DolmetscherInnen im Asylverfahren, hrsg. von UNHCR Österreich. 2. aktualisierte Auflage 2021, 210–36. Linz: Trauner Verlag.https://www.unhcr.org/dach/wp-content/uploads/sites/27/2021/11/AT_UNHCR_Handbuch_Dolmetscherinnen_2021.pdf
Havelka, Ivana, Katia Iacono und Sonja Pöllabauer. 2021. „Konsekutives Ferndolmetschen: Audio- und Videodolmetschen am Beispiel des Asylwesens.“ In Trainingshandbuch für DolmetscherInnen im Asylverfahren, hrsg. von UNHCR Österreich. 2. aktualisierte Auflage 2021, 210–36. Linz: Trauner Verlag.https://www.unhcr.org/dach/wp-content/uploads/sites/27/2021/11/AT_UNHCR_Handbuch_Dolmetscherinnen_2021.pdf
Association in the course directory
Last modified: Th 16.02.2023 00:06