Universität Wien FIND

Get vaccinated to work and study safely together in autumn.

To enable a smooth and safe start into the semester for all members of the University of Vienna, you can get vaccinated without prior appointment on the Campus of the University of Vienna from Saturday, 18 September, until Monday, 20 September. More information: https://www.univie.ac.at/en/about-us/further-information/coronavirus/.

Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340009 UE Legal Translation: Spanish (2021W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Spanish

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Monday 18.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 25.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 08.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 15.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 29.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 06.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 13.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 10.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 17.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 24.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Contrastive text and genre analyses of different legal documents and texts and practice-relevant translation assignments (documents related with civil, penal and administrative law) under application of translation theories,
Information about justice system in Austria and Spain,
Analysis of legal language and terminology (spanish and german), and compilation of comparable corpora.
Discussion of relevant theoretical issues,

If course units cannot be held with students in attendance on campus, exam-relevant learning materials (e.g. PDFs, PowerPoint presentations or videos) will be made available in the Moodle course and/or course units will be held synchronously as a video conference.

Assessment and permitted materials

The assesment will be continuous assessment, basing on group work, home and class assignments project work, tests, and participation on forums. At the end of the semester a written exam will take place.
Information about evaluation system will be provided in the moodle course.
Compulsory attendance is required!

Minimum requirements and assessment criteria

Compulsory attendance is required.
Max. 2 absences tolerated.
At least 60 points of a total of 100 points are required to pass the course.
Assesment scale:
1 (sehr gut): 100-90 points
2 (gut): 89-81 points
3 (befriedigend): 80-71 points
4 (genügend): 70-60 points
5 (nicht genügend): 59-0 points

Examination topics

All contents presented and discussed in the classes, specially those based on reflection according to translatological criteria and on suggestions discussed in the class.
Exam-relevant materials are available in the moodle-course.

Reading list

Einführung in das spanische Recht, Adomeit/Frühbeck, Verlag C.H.Beck;
La traducción de documentos alemanes - Traducción jurada, Pilar Elena, Editorial Comares;
Lenguaje, Derecho y traducción, Alonso, Baigorri, Campbell, Editorial Comares;
Dolmetschen bei Gericht, Mira Kadric;
Translatorische Methodik, Mira Kadirc, Klaus Kaindl, Michele Kaiser-Cooke;
For more information see moodle course.

Association in the course directory

Last modified: Th 26.08.2021 14:29