340019 UE Literary Translation: Portuguese (2011S)
Continuous assessment of course work
Labels
Curso dedicado à produção de uma tradução literária para publicação no Brasil. Todos os materiais serão disponibilizados por meio do ZTW Moodle.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 07.02.2011 09:00 to Th 03.03.2011 17:00
- Registration is open from Mo 14.03.2011 09:00 to Fr 18.03.2011 09:00
- Deregistration possible until Fr 18.03.2011 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Portuguese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 02.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 09.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 16.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 23.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 30.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 06.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 13.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 11.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 18.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 25.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 01.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 08.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 15.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 22.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
O curso consistirá na breve reflexão acerca da tradução literária (por meio do modelo de Christiane Nord), seguida da escolha e tradução de um conto curto de língua alemã para o português do Brasil. Será, em outras palavras, uma oficina de tradução literária.
Assessment and permitted materials
- Participação e engajamento em sala de aula;
- Realização da tradução do conto;
- Participação no ZTW Moodle.
- Realização da tradução do conto;
- Participação no ZTW Moodle.
Minimum requirements and assessment criteria
- Aprofundar os conhecimentos dos alunos acerca da tradução literária (tanto na teoria quanto na prática);
- Introduzir e exercitar estratégias de tradução literária;
- Vivenciar a situação de publicação e trabalho com editores em um caso real de tradução;
- Aprofundar os conhecimentos de literatura de língua alemã;
- Expandir os conhecimentos de língua e cultura portuguesa/brasileira, com enfoque na redação;
- Introduzir o tema de crítica de tradução literária.
- Introduzir e exercitar estratégias de tradução literária;
- Vivenciar a situação de publicação e trabalho com editores em um caso real de tradução;
- Aprofundar os conhecimentos de literatura de língua alemã;
- Expandir os conhecimentos de língua e cultura portuguesa/brasileira, com enfoque na redação;
- Introduzir o tema de crítica de tradução literária.
Examination topics
As aulas iniciais (provavelmente "geblockt" de acordo com a disponibilidade dos alunos) serão dedicadas à reflexão acerca da tradução literária (com base no modelo de Christiane Nord) e à escolha do conto a ser traduzido. Essas atividades iniciais serão seguidas pela tradução de excertos do conto, realizada individualmente. O acompanhamento do trabalho de tradução, será, em um primeiro momento, feita individualmente - por meio de encontros individuais curtos em horários flexíveis diretamente com a professora, além de conferências pelo skype. Em um terceiro momento a turma toda se encontrará novamente (de acordo com a disponibilidade de todos) para fazer discussões e ajustes finais. O conto será então publicado em uma revista de literatura no Brasil - ainda a ser definida.
Reading list
NORD, Christiane [1988]: Text Analysis in Translation: theory, methodology, and didactic application of a model of translation-oriented text analysis (translated by Christiane Nord e Penelope Sparrow). Amsterdam, Atlanta, Rodopi, 2005.O restante será definido com os alunos.
Association in the course directory
MUE3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45