Universität Wien FIND

340053 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: Czech (2018W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Czech

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Wednesday 10.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Wednesday 17.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Wednesday 24.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Wednesday 31.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Wednesday 07.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Wednesday 14.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Wednesday 28.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Wednesday 05.12. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Wednesday 12.12. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Wednesday 09.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Wednesday 16.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Wednesday 23.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Gemeinsames Übersetzen deutscher und tschechischer Fachtexte aus den Naturwissenschaften, Technik und Medizin, beginnend mit der Auftragsanalyse, dann folgt die Recherche und Terminologiearbeit bis hin zum Verfassen eines adäquaten Zieltextes. Arbeitsstrategien (wie kommuniziere ich mit dem Auftraggeber, wie schätze ich meinen Arbeitsaufwand ein) sowie Übersetzungsstrategien werden vermittelt.

Assessment and permitted materials

Beurteilt wird die aktive Mitarbeit (50% der Endnote) sowie die zu Hause zu verfassenden Übersetzungen von der ersten Fassung angefangen bis hin zum fertigen Text (50%).

Minimum requirements and assessment criteria

Der Studierende sollte eigenständig einen Übersetzungsauftrag abwickeln können, inclusive Vorbereitung, Recherche im Internet, Verwendung von Wörterbüchern und Umgang mit dem Auftraggeber.

Examination topics

Beurteilt wird die Mitarbeit sowie die häuslichen Übersetzungsarbeiten.

Reading list

Wird in der LV bekanntgegeben.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45