Universität Wien

340113 UE Translation of Functional Texts 1: Portuguese (2008S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Details

Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 13.03. 15:00 - 16:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 03.04. 15:00 - 16:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 10.04. 15:00 - 16:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 17.04. 15:00 - 16:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 24.04. 15:00 - 16:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 08.05. 15:00 - 16:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 15.05. 15:00 - 16:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 29.05. 15:00 - 16:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 05.06. 15:00 - 16:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 12.06. 15:00 - 16:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 19.06. 15:00 - 16:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 26.06. 15:00 - 16:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Vermittlung von Basiskompetenzen im Bereich des Übersetzens von Sachtexten (unterschiedliche Textsorten) in die A-Sprache bzw. ins Deutsche. Übersetzt werden Texte aus dem wirtschaftspolitischen Bereich sowie dem Semesterthema des Fachsprachenzyklus (Naturwissenschaften und Medizin, genauer Obst- Garten- und Weinbau sowie Psychosomatik))

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Wortschatzerweiterung. Verfassen von grammatikalisch und stilistisch dem jeweiligen Übersetzungsauftrag entsprechenden Texten in der Zielsprache. Erwerb von analytischen, kontrastiven und translatorischen Kompetenzen.

Examination topics

Analyse der Ausgangstexte, Parallellektüre in Ausgangs- und Zielsprache, Erarbeitung des Fachvokabulars. Die Studierenden bereiten Zusammenfassungen oder Übersetzungen jeweils bis Montag Abend vor (Abgabe). Besprechung der korrigierten Übersetzungen in der LV. Prüfungsimmanente LV: Beurteilt werden Mitarbeit, vorbereitete Übersetzungen (70%) und zwei Prüfungsarbeiten (je 15%).

Reading list

Wird im Laufe des Semesters bekannt gegeben.

Association in the course directory

MUE3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45