Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340113 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: Portuguese (2018W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
- Registration is open from Mo 10.09.2018 09:00 to Fr 28.09.2018 17:00
- Registration is open from Mo 08.10.2018 09:00 to Fr 12.10.2018 17:00
- Deregistration possible until We 31.10.2018 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Portuguese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Wednesday
10.10.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
17.10.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
24.10.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
31.10.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
07.11.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
14.11.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
28.11.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
05.12.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
12.12.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
09.01.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
16.01.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
23.01.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Os estudantes terão de entregar pelo menos 7 traduções escritas. O momento de entrega fica à escolha do/a estudante. Outrossim, exige-se a elaboração de um glossário contendo ítens terminológicos úteis recolhidos ao longo do semestre. Por último, a participação ativa dos estudantes dentro e fora da sala de aula será levada em consideração.Segue-se o esquema de ponderação:Traduções escritas: 70 %
Glossário: 20 %
Participação ativa: 10 %
Glossário: 20 %
Participação ativa: 10 %
Minimum requirements and assessment criteria
Entrega de pelo menos 7 traduções, assim que uma contribuição mínima em termos quantitativos no(s) glossário(s), a ser precisada no início do semestre.
Examination topics
-
Reading list
A literatura relevante para esta aula será complementada ao longo do semestre.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Para além disso, será essencial conscientizar os participantes para os problemas que podem surgir aquando do processo tradutório. Em trabalho cooperativo e troca de opiniões, procura-se aprimorar a competência tradutória nesta área de tradução especializada. As aulas presenciais devem desenrolar-se num espírito de cooperação e diálogo rumo à melhor solução.