340133 UE Basic Competence Translation A English (2019W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 09.09.2019 09:00 to Fr 27.09.2019 17:00
- Registration is open from Mo 07.10.2019 09:00 to Fr 11.10.2019 17:00
- Deregistration possible until Th 31.10.2019 23:59
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Thursday
10.10.
14:00 - 15:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Thursday
17.10.
14:00 - 15:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Thursday
24.10.
14:00 - 15:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Thursday
31.10.
14:00 - 15:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Thursday
07.11.
14:00 - 15:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Thursday
14.11.
14:00 - 15:30
Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Thursday
21.11.
14:00 - 15:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Thursday
05.12.
14:00 - 15:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Thursday
12.12.
14:00 - 15:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Thursday
09.01.
14:00 - 15:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Thursday
16.01.
14:00 - 15:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Thursday
23.01.
14:00 - 15:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Thursday
30.01.
14:00 - 15:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Durchgehende Anwesenheit und Mitarbeit im Unterricht (max. 2 Fehlstunden);1 Zwischentest (30%)
1 Endtest (40%)
Konsekutiv/Dialogdolmetschen (30%)
Für einen erfolgreichen Semesterabschluss müssen alle Teilleistungen positiv sein.
1 Endtest (40%)
Konsekutiv/Dialogdolmetschen (30%)
Für einen erfolgreichen Semesterabschluss müssen alle Teilleistungen positiv sein.
Minimum requirements and assessment criteria
- Ausgezeichnete Kenntnisse in beiden Arbeitssprachen- Kenntnis der im Unterricht besprochenen theoretischen Grundlagen
- Selbständige Anwendung der in den Übungen veranschaulichten Strategien und Lösungsvorschläge
- Entwicklung einer persönlichen Methodik zur adäquaten Umsetzung der LV-Inhalte
- Selbständige Anwendung der in den Übungen veranschaulichten Strategien und Lösungsvorschläge
- Entwicklung einer persönlichen Methodik zur adäquaten Umsetzung der LV-Inhalte
Examination topics
Es wird erwartet, dass die im Unterricht vorgestellte Theorie sowie beispielhaft erörterte Translationsprobleme und -lösungen auf unbekannte Texte/Dolmetschungen und Auftragssituationen angewendet werden können. Damit einhergehend ist die Entwicklung einer persönlichen Methodik zur effizienten Herangehensweise an neue Arbeitsaufträge, Fachgebiete und Genres, die in den schriftlichen und mündlichen Prüfungsteilen erkennbar und nachvollziehbar sein muss.Dolmetschleistungen (Konsekutiv/Dialog)
Reading list
Wird im Unterricht bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:22
- Festigung und Erweiterung der bis dato erworbenen sprachlichen und translatorischen KompetenzenINHALTE
- Festigung der Basiskompetenzen mit Schwerpunkt Übersetzen und Dolmetschen
- Translatorische Strategien
- Textsortenrelevanz für die Sprachmittlung
- Sprachregister und Stil
- Kulturelle Prämissen
- Allgemeinwissen und Fachwissen
- Recherchekompetenzen
- HilfsmittelkundeMETHODE
Nach einer kurzen theoretischen Einführung in die jeweiligen Kompetenzen werden an Hand schriftlicher und mündlicher Texte gemeinsam Übersetzungs- und Dolmetschstrategien erarbeitet sowie spezifische Probleme mittels gezielter Übungen veranschaulicht. Ein weiterer Schwerpunkt ist die Vermittlung eines realistischen Berufsbildes und Einblicken in den Arbeitsalltag von freiberuflichen und fix angestellten Sprachmittlern.