Universität Wien

340162 UE Basic Competence Translation B Translation (2023W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 12.10. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 19.10. 13:15 - 14:45 Digital
    Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 09.11. 13:15 - 14:45 Digital
    Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 16.11. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 30.11. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 07.12. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 14.12. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 11.01. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 18.01. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 25.01. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Students strengthen their translational competences acquired in the BA Transcultural Communication, including linguistic competences, and are made aware of the skills they need for the job. Career changers with other previous education are practically introduced to the subject of translation. The students receive a cursory overview of the entire discipline, in particular of the respective competences necessary for the choice of specialisation in the MA Translation (translational strategies, text typologies, language registers, cultural premises, general and thematic knowledge, research skills, IT in translation, localisation, career choice, and career entry, professional representations, platforms, etc.), with the main focus on translation.
After a short theoretical introduction to each topic, written and oral texts are used to develop translation strategies, partly by translation work with the students' working languages (collaborative approach). Specifics of the various translational fields of activity are illustrated with regard to the choice of focus by means of targeted exercises. Reflections on the meta-level (final portfolio).
Further information on content and dates, lecture hall units, Zoom units, etc. can be found on the Moodle platform.

Assessment and permitted materials

Continuous control

Minimum requirements and assessment criteria

C2 level (CEFR) in all working languages

As with all pi courses at the ZTW, attendance is compulsory. Absences due to illness must be documented by a doctor's certificate. Justified absences are accepted up to 2 times.
Written homeworks have to be submitted via Moodle and are each assessed with a maximum of 100 points. Below is a list of these points and how they correspond to grades on the grading scale 1 to 5:
100- 80 – sehr gut
80 - 60 - gut
60 - 40 – befriedigend
40 - 20 - genügend
20 - 0 – nicht genügend
As these numbers have a wide range within a grade, there are intermediate grades when grading on Moodle.
100 1++
95 1+
90 1
85 1-
80 1-2
75 2+
70 2
65 2-
60 2-3
55 3+
50 3
45 3-
40 3-4
35 4+
30 4
25 4-
20 4-5
15 5+
10 5
5 5-
The final grade 1 to 5 is calculated based on 7 short written assignments to be submitted on Moodle (70%) and the final portfolio (30%).
First, the total final grade is calculated by points. If the points system on Moodle results in an intermediate grade, it is rounded up or down accordingly. The observance of compulsory attendance and active participation in the course units are also included in the grading.

Deregistration prior to 31st October 2023

Examination topics

Continous control + portfolio, Content of all course units.

Reading list

Please check the platform.

Association in the course directory

Last modified: Mo 04.09.2023 10:08