340290 UE Basic Translation Competence: French (2010W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 01.09.2010 09:00 to Th 07.10.2010 18:00
- Deregistration possible until Fr 15.10.2010 09:00
Details
max. 30 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 13.10. 16:00 - 17:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Wednesday 20.10. 16:00 - 17:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Wednesday 27.10. 16:00 - 17:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Wednesday 03.11. 16:00 - 17:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Wednesday 10.11. 16:00 - 17:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Wednesday 17.11. 16:00 - 17:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Wednesday 24.11. 16:00 - 17:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 09.12. 17:00 - 18:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 15.12. 16:00 - 17:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 16.12. 17:00 - 18:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 12.01. 16:00 - 17:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Wednesday 19.01. 16:00 - 17:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Wednesday 26.01. 16:00 - 17:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 27.01. 17:00 - 18:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Aktive Mitarbeit während des Semesters sowie Vorbereitung der jeweiligen themenbezogenen Texte als Hausarbeit (40%)
Zwischenklausur (30%)
Endklausur (30%)
Zwischenklausur (30%)
Endklausur (30%)
Minimum requirements and assessment criteria
Erwerb translatorischer Basiskompetenz mit Erlernen professioneller Arbeitsmethoden für die zukünftige Tätigkeit als TranslatorIn.
Examination topics
Übungen zur Texterfassung und -produktion durch übersetzungsrelevante Textanalyse.
Reading list
Wird laufend bekannt gegeben.
Empfohlen wird:
BEYLANRD-OZEROFF, Ann (Hrsg) (1989) Translators' strategies and creativity, Amsterdam: Benjamins
NORD, Christiane (1991), Textanalyse und Übersetzen, Heidelberg: Groos
SNELL-HORNBY et al (Hrsg.) (1998), Handbuch Translation, Tübingen:Stauffenburg
Empfohlen wird:
BEYLANRD-OZEROFF, Ann (Hrsg) (1989) Translators' strategies and creativity, Amsterdam: Benjamins
NORD, Christiane (1991), Textanalyse und Übersetzen, Heidelberg: Groos
SNELL-HORNBY et al (Hrsg.) (1998), Handbuch Translation, Tübingen:Stauffenburg
Association in the course directory
BUE2
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Erarbeitung von themenbezogenen Glossaren.