Universität Wien

340291 VO+UE Localization and Technical Communication (2017S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 60 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Friday 10.03. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Friday 24.03. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Friday 07.04. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Friday 05.05. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Friday 12.05. 14:00 - 17:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Friday 19.05. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Friday 02.06. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Friday 16.06. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Friday 30.06. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Based on the GILT process, contents of this course are issues in technical documentation and localisation such as locales, terminology, images, formats, colours as well as legal requirements, practices, project management and quality assurance. In addition this course addresses topics such as comprehensibility of technical documents, controlled languages and translatability. Based on the examples of website localisation, software localisation and localisation of technical documents, methods and tools that are used in localisation are explained.

The main objective of this course is to impart basic knowledge of technical documentation and localisation. Students are able to apply these theoretical foundations in localisation projects. They are able to evaluate the comprehensibility and translatability of technical documents. Students are able to identify, categorise and solve problems in the area of localisation in a team setting. This knowledge provides the basis for planning, implementing and evaluating localisation projects.

Assessment and permitted materials

Written tests (15 %), project work (30 %) and contributions during classes and submission of written contributions on the e-learning platform (55 %) are requirements for a successful completion of the course.

Minimum requirements and assessment criteria

The completion of the following courses prior to attending this course is recommended: VO Methods, Processes & Technologies of Language Industry, UE Translation Technologies, Terminology and Language Resource Management and VO Technology-based Media Translation, Localization, Technical Communication.

Examination topics

Submission of written contributions on the e-learning platform (individual activities and group activities, collaborative work), group work and project work (apart from classes), interactive lecture, presentations, independent research.

Reading list

References are provided on the e-learning platform.

Association in the course directory

Diese LVA ist als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Dialogdolmetschen und Konferenzdolmetschen verwendbar.

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45