Universität Wien FIND

Due to the COVID-19 pandemic, changes to courses and exams may be necessary at short notice. Inform yourself about the current status on u:find and check your e-mails regularly.

Please read the information on https://studieren.univie.ac.at/en/info.

340296 UE Text and written communication English (2020W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Hybridlehre (im Notfall ausschließlich digitale Lehre)

Tuesday 13.10. 11:00 - 12:30 Digital
Tuesday 20.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Tuesday 27.10. 11:00 - 12:30 Digital
Tuesday 03.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Tuesday 10.11. 11:00 - 12:30 Digital
Tuesday 17.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Tuesday 01.12. 11:00 - 12:30 Digital
Tuesday 15.12. 11:00 - 12:30 Digital
Tuesday 12.01. 11:00 - 12:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Tuesday 19.01. 11:00 - 12:30 Digital
Tuesday 26.01. 11:00 - 12:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Ziele: Die Studierenden wenden ihr erworbenes Wissen aus VO Deskriptive Grammatik Deutsch, VO Translationsrelevante Sprach- und Textkompetenz und UE Funktionale Grammatik und Textstilistik für realitätsnahe analoge, digitale und multimodale
Kommunikationssituationen an, mit dem Schwerpunkt auf schriftlicher Textproduktion (konzeptionelle Schriftlichkeit). Sie verbessern ihre rezeptiven und produktiven Fähigkeiten, konkret um die Erweiterung des Leseverstehens und die Verbesserung der schriftlichen Textkompetenz.
Ausgangspunkt sind ein Auftrag und Ausgangsmaterialien. Die Studierenden erlernen Strategien für Auftragsanalyse, Ausgangstextanalyse, Zieltextplanung, Textoptimierung und
Produktargumentation und setzen dieses Wissen beim Texten auf der Basis von konkreten Aufträgen um. Das Ziel sind auftragsadäquate Texte mit einem akzeptablen Maß an
Korrektheit.
Inhalte: Leseverstehensstrategien und Strategien für reflektierte, funktionsadäquate Textproduktion, funktionsadäquate Methoden der Textstrukturierung, auftragsadäquate stilistische Gestaltung
Methode: Analyse des Auftrags (Funktionsgleichheit oder Funktionsvarianz bei Ausgangs- und Zieltexten), Analyse der Ausgangsmaterialien, Zieltextplanung und Recherchebedarf eruieren in der UE, Sicherung der Analyseergebnisse, Recherche und Textproduktion außerhalb der UE, Diskussion der Zieltexte/Feedback in der UE, Erstellen einer optimierten Textversion.

Assessment and permitted materials

Midterm Test 40% (20 Punkte)
Abschlusstest 40% (20 Punkte)
Hausaufgaben 20% (10 Punkte)
Keine elektronischen Hifsmittel eralubt.

Minimum requirements and assessment criteria

0 - 59% 5
60 - 69% 4
70 - 79% 3
80 - 89% 2
90 - 100% 1

Examination topics

Alle im Unterricht besprochenen Themen und Textsorten.

Reading list

Wird in der ersten Stunde bekannt gegeben bzw. bereit gestellt (Moodle).

Association in the course directory

Last modified: We 16.12.2020 10:09