Universität Wien FIND

Due to the COVID-19 pandemic, changes to courses and exams may be necessary at short notice (e.g. cancellation of on-site teaching and conversion to online exams). Register for courses/exams via u:space, find out about the current status on u:find and on the moodle learning platform. NOTE: Courses where at least one unit is on-site are currently marked "on-site" in u:find.

Further information about on-site teaching and access tests can be found at https://studieren.univie.ac.at/en/info.

340302 UE Simultaneous Interpreting I: Spanish (2019W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first serve).

Details

max. 30 participants
Language: Spanish

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Monday 07.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Monday 14.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Monday 21.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Monday 28.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Monday 04.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Monday 11.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Monday 18.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Monday 02.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Monday 09.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Monday 16.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Monday 13.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Monday 20.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Monday 27.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Este curso se basará en tareas prácticas a través de las cuales el alumno tendrá la oportunidad de adquirir competencias técnicas, así como un método de trabajo que le permita ir tomando conciencia del modo en que la interpretación simultanea se ejerce al nivel profesional.

Assessment and permitted materials

La evaluación es continua por lo que se valorará muy positivamente la constancia, la capacidad de iniciativa y la progresión en el aprendizaje. Al final del curso se realizará una prueba de interpretación pero en ningún caso tendrá valor definitivo en la calificación de los alumnos. La asistencia al curso es fundamental. No se permitirán más de dos faltas de asistencia.

Minimum requirements and assessment criteria

El objetivo fundamental de este curso consiste en dotar a los participantes de una mayor autonomía a la hora de ir reforzando ciertas competencias de cara a su futuro profesional. En clase se trabajará la técnica y se espera que los alumnos vayan adquiriendo constancia tanto en la propia práctica como en la preparación de las tareas que se irán proponiendo.

Examination topics

Las prácticas se basarán en una serie de textos o audios (con distinto nivel de dificultad) sobre un tema concreto. Los alumnos habrán recibido previamente documentación que les servirá para prepararse y servirse de ella en cabina. A lo largo de los ejercicios se irán tratando temas referidos a técnicas y estrategias de interpretación, métodos de preparación, autoevaluación y control de la calidad, colaboración en cabina...

Reading list

A lo largo del curso se irán presentando diversos recursos disponibles en línea útiles para la práctica de la interpretación a nivel individual.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:22