Universität Wien

340315 UE Basic Translation Competence: Hungarian (2012S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Hungarian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 15.03. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 22.03. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 29.03. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 19.04. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 03.05. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 10.05. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 24.05. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 31.05. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 14.06. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 21.06. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 28.06. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Gegenüberstellung verschiedener deutscher und ungarischer Textsorten (aus den Bereichen Gesellschaft, Politik, Wirtschaft, Umwelt etc.) wobei hier auf das Erkennen der kommunikativen Absicht, der Sprachebene, des journalistischen Fachjargons Wert gelegt wird. Als Arbeitsauftrag können auch Aufgaben wie Textanalyse, Reflexion über Übersetzungsprobleme und Übersetzungsstrategien, Textzusammenfassungen - auch in mündlicher Präsentation - gefordert werden.

Assessment and permitted materials

aktive Mitarbeit, Arbeitsaufträge bzw. Tests und mündliche Präsentationen

Minimum requirements and assessment criteria

Vermittlung von grundlegenden Übersetzungsstrategien, die auf das Sprachenpaar Ungarisch-Deutsch anwendbar sind. Ziel ist es, ein Bewusstsein für die Anforderungen an professionelles Übersetzen und die Problematik diverser Übersetzungskontexte zu wecken

Examination topics

Gemeinsame Analyse, Diskussion und Optimierung der schriftlichen bzw. mündlichen Präsentationen.

Reading list

empfohlene Literatur wird in den Unterrichtsstunden bekannt gegeben

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46