Universität Wien

340340 UE Basic Translation Competence: English (2012W)

für nichtdeutsche MuttersprachlerInnen

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Erasmus- und andere Austauschstudierende werden nur in die LV aufgenommen, wenn sie Übersetzen/Dolmetschen studieren und ihre erste Fremdsprache (B-Sprache) Deutsch ist!

Für alle anderen Studierenden gelten folgende Voraussetzungen: VO & UE Grammatik, UE Lesekompetenz, UE Hörkompetenz, UE Textkompetenz 1.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 08.10. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Monday 15.10. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Monday 22.10. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Monday 29.10. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Monday 05.11. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Monday 12.11. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Monday 19.11. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Monday 03.12. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Monday 10.12. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Monday 17.12. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Monday 07.01. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Monday 14.01. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Monday 21.01. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Monday 28.01. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Erstellen von Zusammenfassungen englischer Texte in deutscher Sprache; Übersetzen einfacher bis mittelschwerer Texte (vorrangig aus der sprachmittlerischen Praxis) vom Englischen ins Deutsche; Englische und deutsche Handelskorrespondenz.

Assessment and permitted materials

Zwischen- und Endprüfung, Mitarbeit.

Minimum requirements and assessment criteria

Vermittlung praktischer translatorischer Basiskompetenz, Sensibilisierung zu Fragen des Recherchierens.

Examination topics

Besprechung der von den Studierenden außerhalb des Unterrichts angefertigten Hausübungen (diese LV versteht sich als interaktive Übung!) unter Berücksichtigung der Tatsache, dass für die meisten Studierenden Deutsch und Englisch Fremdsprachen sind; Zusammenfassung der Texte; Diskussion translatorischer Problemfelder.

Reading list

Wird allenfalls bekannt gegeben.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46