340351 UE Dialogue Interpreting II: Polish / Spanish (2021W)
Continuous assessment of course work
Labels
ON-SITE
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 10.09.2021 09:00 to Fr 24.09.2021 17:00
- Registration is open from Mo 11.10.2021 09:00 to Fr 15.10.2021 17:00
- Deregistration possible until Su 31.10.2021 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Spanish, Polish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
1. Termin vor Ort, wenn geht Präsenzunterricht
UPDATE vom 23.11: Bis auf Weiteres werden alle Termine online gehalten
Monday
11.10.
09:45 - 11:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
18.10.
09:45 - 11:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
25.10.
09:45 - 11:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
08.11.
09:45 - 11:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
15.11.
09:45 - 11:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
29.11.
09:45 - 11:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
06.12.
09:45 - 11:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
13.12.
09:45 - 11:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
10.01.
09:45 - 11:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
17.01.
09:45 - 11:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday
24.01.
09:45 - 11:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Art der Leistungskontrolle: Regelmäßige Teilnahme an den Übungskonferenzen, (100% Anwesenheit), aktive Mitarbeit, Feedbackrunden, sowie Beurteilung der ausgearbeiteten Glossare. Für die Endbeurteilung werden die im Laufe des gesamten Semesters termingerecht erbrachten Leistungen herangezogen. Verfassen der Texte für die Endkonferenz.
Minimum requirements and assessment criteria
Feedback nach jeder Leistung. Anwesenheit und aktive Mitarbeit. Adäquate Dolmetschung bei der Endkonferenz.
Examination topics
Thema des Semesters.
Reading list
Wird auf der Plattform angegeben.
Association in the course directory
Last modified: Tu 23.11.2021 12:29
Dialogisches Dolmetschen: Schwerpunkt: Rollenbilder, Machtstrukturen, psychosoziale Bedingtheit der Dolmetschenden. Notizentechnik in unterschiedlichen dialogischen Dolmetschsituationen.
Themen: Wirtschaft, Arbeitswelt
Ziele: Professionelle Kompetenz im Verhandlungs- und Gesprächsdolmetschen in verschiedenen Einsatzbereichen. Dialoge/Gespräche in allen relevanten Nuancen und in angemessener Form in verschiedenen Einsatzbereichen wiederzugeben. Erwerb Kompetenz zu wissenschaftlicher Reflexion und Analyse dieser Prozesse und Methoden.
Methoden: Systematische Übungen jede zweite Woche sprachenspezifisch in der Präsenzeinheit. Dazwischen üben die Studierenden in von einer Sprachgruppe vorbereiteten Dialogsituationen, die ins Deutsche und danach in die andere Fremdsprache gedolmetscht wird.
Am Ende des Semesters findet eine simulierte Konferenz statt. Die entsprechenden Texte sind vorzubereiten, Glossare zu erstellen, Recherchen durchzuführen etc.