Universität Wien FIND

Due to the COVID-19 pandemic, changes to courses and exams may be necessary at short notice (e.g. cancellation of on-site teaching and conversion to online exams). Register for courses/exams via u:space, find out about the current status on u:find and on the moodle learning platform.

Further information about on-site teaching can be found at https://studieren.univie.ac.at/en/info.

Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340355 UE Consecutive Interpreting I: English (2020W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Details

max. 30 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Nach derzeitigem Informationsstand findet dieser Kurs ausschließlich im Homelearning-Modus statt! Nähere Informationen zum Ablauf werden rechtzeitig vor Semesterbeginn bekanntgegeben.

Wednesday 14.10. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Wednesday 21.10. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Wednesday 28.10. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Wednesday 04.11. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Wednesday 11.11. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Wednesday 18.11. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Wednesday 02.12. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Wednesday 09.12. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Wednesday 16.12. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Wednesday 13.01. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Wednesday 20.01. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Wednesday 27.01. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG

Information

Aims, contents and method of the course

ZIELE
- Vermittlung grundlegender Dolmetschkompetenzen
- Training und Verbesserung der Gedächtnisleistung
- Umgang mit und Vorbereitung auf unterschiedliche Arbeitseinsätze
- Verbesserte Selbsteinschätzung und Stressresistenz
- Entwicklung einer persönlichen Notizentechnik

INHALTE
- Konsekutivdolmetschungen (Englisch - Deutsch und umgekehrt)
- Vom-Blatt-Übersetzen
- Flüsterdolmetschen
- Relaisdolmetschen (bei passender Sprachkombination der Teilnehmer)
- größtenteils Gedächtnisübungen mit wenig Notation
- Verschiedene Fachgebiete und Themenkreise

METHODEN
- Arbeiten mit Texten (Videos und Reden), mit und ohne Vorbereitung
- Konsekutivdolmetschen mit anschließender Diskussion in der Gruppe oder in Kleingruppen
- Terminologie- und Wortschatzarbeit durch vorgegebene und frei gewählte Themen (Erstellen und Halten von Kurzvorträgen)
- Gezielte Übungen zur mündlichen Ausdrucksfähigkeit

Assessment and permitted materials

- Durchgehende Anwesenheit und aktive Mitarbeit im Unterricht (2 Fehlstunden)
- Für eine positive Gesamtbeurteilung müssen alle geforderten Aufgaben eingereicht und alle Teilleistungen erbracht werden.
- Grundlage für die Semesternote sind die im Verlauf des Semesters erbrachten Leistungen (keine Tests).

Minimum requirements and assessment criteria

- Ausgezeichnete Kenntnisse der Arbeitssprachen
- Es wird erwartet, dass theoretischer Input sowie im Unterricht erarbeitete Strategien und Lösungsvorschläge für spezifische Probleme selbständig und adäquat in neuen Arbeitssituationen angewendet werden können.
- Alle Dolmetschleistungen werden zu gleichen Teilen in die Gesamtbenotung mit einbezogen.

Examination topics

- Kenntnis der im Unterricht vermittelten Theorie
- Aktive Teilnahme an den praktischen Übungen im Verlauf des gesamten Semesters (inklusive Vorbereitung von eigenen Reden nach Vorgabe und Teilnahme an den Gruppenarbeiten)

Reading list

Wird bei Bedarf bekanntgegebenen

Association in the course directory

Last modified: We 07.10.2020 17:50