Universität Wien

340396 UE Creative Writing (2015S)

2.00 ECTS (1.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: German, English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 11.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 25.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 15.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 29.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 20.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 03.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 17.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Ausgehend von der Begriffsdefinition und einem Abriss über Anfänge und Geschichte des Creative Writing in den USA beleuchten wir Theorie und didaktische Methoden des kreativen Schreibens. Wir analysieren Beispiele für verschiedene literarische Gattungen (narrative und essayistische Texte, Lyrik, Drama) sowie Textsorten in unterschiedlichen Medien (Film, Fernsehen, Radio, Comic, Internet u.a.) und praktizieren das theoretisch Erlernte anhand von Schreibübungen und -methoden (sowohl im Kurs als auch als in Heimarbeit).

Assessment and permitted materials

Mitarbeit, schriftliche Übungen im Kurs sowie in Heimarbeit auf der Lernplattform, Abschlussprojekt.

Minimum requirements and assessment criteria

Ziel der Lehrveranstaltung ist die Entdeckung und Entwicklung des eigenen kreativen Potentials der Studierenden zur Textentwicklung und das Verfassen eigener literarischer Texte bzw. Übersetzungen. Dabei werden auch aktive Sprachen der TeilnehmerInnen berücksichtigt.

Examination topics

Ein Schwerpunkt liegt auf der Anwendung des kreativen Schreibens in der übersetzerischen Praxis: Wir untersuchen Beispiele für historische und zeitgenössische literarische Übersetzungen und erproben in Einzel- und Gruppenübungen eigene Übersetzungen verschiedener literarischer Genres, die von KollegInnen und der LV-Leiterin diskutiert bzw. kommentiert werden. Gastvorträge von ÜbersetzerInnen literarischer Werke bzw. SchriftstellerInnen geben Einblick in die Praxis kreativen Schreibens und bieten den TeilnehmerInnen eine weitere Möglichkeit für Feedback eigener Texte.

Reading list

Ab März auf Moodle

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46