Universität Wien

340406 UE Translation in the Humanities: Chinese (2017S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Chinese

Lecturers

Classes

[MO wtl von 06.03.2017 bis 26.06.2017 11:45-13:15 Ort: Seminarraum Sinologie 2 UniCampus Hof 2 2F-O1-18]


Information

Aims, contents and method of the course


Ausgewählte Texte aus dem Bereich Kunst mit Chinesisch und Deutsch als
Ausgangs- bzw. Zielsprache werden translatorisch bearbeitet und erörtert.
Besprechung der Terminologie und Recherchearbeit, Präsentation und
Reflexion über die Einzel-/Gruppenarbeit, Diskussion über die
Übersetzungsmöglichkeiten unter skopostheoretischen Überlegungen.

Assessment and permitted materials


Hausübungen, aktive Mitarbeit und zwei Tests

Minimum requirements and assessment criteria


Entwicklung des Bewusstseins für Verständlichkeit als Textqualität im
Rahmen der Fachübersetzung. Kennenlernen der kulturspezifischen
Vertextungskonventionen. Einüben des sprachlichen Umgangs mit
Kulturunterschieden.
Gewichtung der Teilleistungen: Mitarbeit: 20%, Zwischentest: 40%, Endtest: 40%.

Examination topics

Reading list


Wird im Laufe des Semesters bekanntgegeben.

Association in the course directory

Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen (sofern sie nicht schon zur Erfüllung der Module DD03 und DD04 verwendet worden ist) verwendbar.

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46