Course Exam
340155 VO History of Literary Translation (2022S)
Labels
WHEN?
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 14.11.2022 00:01 to Fr 18.11.2022 23:59
- Deregistration possible until Su 20.11.2022 23:59
Examiners
Information
Examination topics
Entspricht dem Skriptum auf der Moodle-Plattform, siehe oben.
Assessment and permitted materials
Der 2. Prüfungstermin findet vor Ort im Hs. 2, ZfT, Gymnasiumstraße 50, 1. OG, 15.00–16.30 Uhr, statt. Die Prüfung wird in schriftlicher Form abgehalten, 90 Minuten stehen zur Verfügung. Es werden ca. 8 Fragen gestellt, die – je nach Schriftgröße – jeweils im Umfang einer drittel oder halben Seite beantwortet werden sollen. Die Fragen können in deutscher oder englischer Sprache beantwortet werden. Hilfsmittel sind nicht erlaubt, allenfalls können non-native speakers ein deutsches Wörterbuch benützen.
Minimum requirements and assessment criteria
Es wird auf Basis des auf der moodle-Plattform zugänglichen Skriptums die Kenntnis der Grundlagen der literarischen Übersetzungsforschung (Theorie, Terminologie etc., s. Einleitung im Skriptum) erwartet. Darüber hinaus ist Kenntnis der behandelten Textbeispiele im Hinblick auf die jeweiliigen zentralen Merkmale bzw. Probleme der Ausgangstexte und deren Lösung durch die Übersetzer*innen gefragt. Die Mehrzahl der Fragen wird sich mit den behandelten Textbeispielen beschäftigen. Die Beurteilung erfolgt aufgrund der erreichten Punktezahl: 87-100 Punkte: Sehr gut, 75-86 Punkte: Gut, 63-74 Punkte: Befriedigend, 50-62 Punkte: Genügend, 0--49 Punkte: Nicht genügend.
Last modified: Mo 12.09.2022 10:50