Universität Wien

142234 UE Entering the Path of the Bodhisattvas: The Spyod 'jug of Santideva (2024S)

Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 12 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

The first session serves as an orientation, an introduction to the structure and organization of the course and the work to be done by the students. Upon request and after consultation with all enrolled students, the seminar can be held in English.
In addition, should this facilitate participation, there is also the possibility of changing the date of the seminar.
Although this is a reading course that deals with Tibetan translation literature from Sanskrit and is therefore primarily aimed at students of Tibetan, all those interested in Buddhist studies who have so far mainly studied Sanskrit are also welcome. Students of both Tibetan and Sanskrit can see this course as an extension of their respective specializations.

Monday 04.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-14
Monday 11.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-14
Monday 18.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-14
Monday 08.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-14
Monday 15.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-14
Monday 22.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-14
Monday 29.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-14
Monday 06.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-14
Monday 13.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-14
Monday 27.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-14
Monday 10.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-14
Monday 17.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-14
Monday 24.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-14

Information

Aims, contents and method of the course

The aim of the course is to familiarize ourselves with Tibetan translation literature and to gain initial insights into the strategies and methods of Tibetan translators of Sanskrit texts.
To this end, we will deal with the translation of one of the most central works of Indian Buddhism, the BCA of Santideva, transmitted in Tibetan as Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa, probably better known under its short title Spyod 'jug. In particular, although knowledge of Sanskrit is desirable but not required, we will regularly include editions of the Sanskrit text in the lessons in order to gain a better understanding of the Tibetan translation as well as to be able to evaluate it critically.
The methods include above all grammatical analysis skills and the acquisition of knowledge about the equivalents of Sanskrit expressions and syntactic structures in the language of classical Tibetan as it was used in canonical literature (chos skad).
Furthermore, various resources relevant to translation literature will of course be discussed, such as dictionaries, grammars, as well as various databases and online tools.
Also, at least implicitly, since the BCA has been translated several times into different languages, there will be an examination of secondary literature and translation strategies. Last but not least, we will also gather first impressions of the genre of commentary literature by making short excursions into the commentary of Prajñākaramati, at least in some relevant places.

Assessment and permitted materials

There are no restrictions regarding the permitted sources or aids. It is recommended to follow the reading as selected for the seminar. Furthermore, the usual rules for the preparation of scientific papers must of course be observed.

Minimum requirements and assessment criteria

In order to pass the seminar, at least 50% of the total points must be achieved. Regular attendance is also required. The reading of the lectures, as indicated for the respective sessions, is obligatory and a prerequisite for active participation in the seminar.

The grading system is structured as follows:
100-91% Very good (1)
90-81% Good (2)
80-65% Satisfactory (3)
64-50% Sufficient (4)
49-0% Unsatisfactory (5)

Examination topics

The examination material, i.e. the translation to be produced, is based exclusively on the content of the reading covered in the seminar and the materials provided for it.

Reading list

Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa, (1) Tōh. 3871, sDe dge bsTan ’gyur, mdo 'grel (dbu ma), la, 1a1-40a7; (2) Q5272, Pe cing bsTan ’gyur, mdo 'grel, la, 1a1-45a7.
La Vallée Poussin, Louis de (1901-14), Prajñākaramatī's commentary to the Bodhicaryāvatāra of Çāntideva, Bibliotheca Indica: a collection of Oriental Works No. 150, Calcutta.
Barnett, Lionel David (1947), The path of light: Rendered from the `Bodhi-charyāvatāra' of Śānti-deva: A manual of Mahāyāna Buddhism, Wisdom of the East Series, John Murray, London.
Steinkellner, Ernst (1981), Śāntideva: Eintritt in das Leben zur Erleuchtung, Eugen Diederichs Verlag, Düsseldorf/Köln.
Skilton, Andrew (1995), Śāntideva - The Bodhicaryāvatāra, Oxford University Press, Oxford/New York.
Wallace, Vesna A.and B. Alan Wallace (1997), A guide to the bodhisattva way of life by Santideva, Snow Lion Publications, Ithaca/New York.

Association in the course directory

BA12b UE a

Last modified: Th 08.02.2024 12:06