480080 UE Bosnian/Croatian/Serbian Language Course: Advanced Level 2 (2015S)
Continuous assessment of course work
Labels
Summary
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 04.02.2015 12:00 to We 25.02.2015 23:59
- Deregistration possible until Tu 31.03.2015 23:59
Registration information is available for each group.
Groups
Group 1
max. 25 participants
Language: German
LMS: Moodle
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Friday
06.03.
15:00 - 16:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Friday
13.03.
15:00 - 16:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Friday
20.03.
15:00 - 16:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Friday
27.03.
15:00 - 16:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Friday
17.04.
15:00 - 16:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Friday
24.04.
15:00 - 16:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Friday
08.05.
15:00 - 16:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Friday
15.05.
15:00 - 16:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Friday
22.05.
15:00 - 16:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Friday
29.05.
15:00 - 16:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Friday
05.06.
15:00 - 16:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Friday
12.06.
15:00 - 16:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Friday
19.06.
15:00 - 16:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Friday
26.06.
15:00 - 16:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Anwesenheitspflicht, aktive Mitarbeit, Essey abgeben, schriftliche und mündliche Prüfung am Ende des Semesters
Minimum requirements and assessment criteria
Wortschatzerweiterung (Fachsprache) und Optimierung der Lese- und Schreibkompetenz. Die Studierende können längere, auch stilistisch unterschiedliche Texte verfassen sowie schriftlich ihre Ansichten genau ausdrückenund begründen.
Examination topics
Textanalyse; Selbststudium: Recherche, Vor- und Nachbereiten, Essey und Thesenpapir verfassen
Reading list
Eigene Lernunterlagen in der elektronischen Form.
Die Texte, die in der UE bearbeitet werden sowie eine Linkssammlung (Wörterbücher, Grammatiken, Fachtexte etc.) werden auf der e-learning Plattform zu Verfügung gestellt
Die Texte, die in der UE bearbeitet werden sowie eine Linkssammlung (Wörterbücher, Grammatiken, Fachtexte etc.) werden auf der e-learning Plattform zu Verfügung gestellt
Group 2
max. 25 participants
Language: German
LMS: Moodle
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Tuesday
03.03.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Tuesday
10.03.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Tuesday
17.03.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Tuesday
24.03.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Tuesday
14.04.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Tuesday
21.04.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Tuesday
28.04.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Tuesday
05.05.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Tuesday
12.05.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Tuesday
19.05.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Tuesday
02.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Tuesday
09.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Tuesday
16.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Tuesday
23.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Tuesday
30.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-45
Aims, contents and method of the course
Inhalt:
Übersetzung verschiedener Textsorten ins Bosnische/Kroatische/Serbische und aus dem Bosnischen/Kroatischen/Serbischen ins Deutsche. Aktive Deutschkenntnisse sind Voraussetzung. Ein Teil der Texte wird in der ersten Stunde bereitgestellt, die übrigen Texte werden nach Absprache mit den Studierenden ausgewählt.
Der Wortschatz (gesellschaftlicher, politischer, wirtschaftlicher, sprach- und literaturwissenschaftlicher) und die Phraseologie werden vor allem anhand der zu übersetzenden Texte intensiv ausgebaut.
In der Vertiefung II wird insbesondere die schriftliche Kommunikation trainiert.
Zielsetzung dabei ist:
- Umgestaltung von erarbeiteten Texten;
- Verfassen von Beschreibungen und kreativen Texten;
- Schreiben von Briefen und Mitteilungen;
- Verfassen von Zusammenfassungen, Nacherzählungen und Interpretationen.
Übersetzung verschiedener Textsorten ins Bosnische/Kroatische/Serbische und aus dem Bosnischen/Kroatischen/Serbischen ins Deutsche. Aktive Deutschkenntnisse sind Voraussetzung. Ein Teil der Texte wird in der ersten Stunde bereitgestellt, die übrigen Texte werden nach Absprache mit den Studierenden ausgewählt.
Der Wortschatz (gesellschaftlicher, politischer, wirtschaftlicher, sprach- und literaturwissenschaftlicher) und die Phraseologie werden vor allem anhand der zu übersetzenden Texte intensiv ausgebaut.
In der Vertiefung II wird insbesondere die schriftliche Kommunikation trainiert.
Zielsetzung dabei ist:
- Umgestaltung von erarbeiteten Texten;
- Verfassen von Beschreibungen und kreativen Texten;
- Schreiben von Briefen und Mitteilungen;
- Verfassen von Zusammenfassungen, Nacherzählungen und Interpretationen.
Assessment and permitted materials
Mitarbeit, Recherche, Präsentation (10 min), zeitgerecht gemachte Hausübungen, zwei schriftliche Wiederholungen während des Semesters
Minimum requirements and assessment criteria
Niveau B2; Vertiefung folgender Fähigkeiten: Analysieren und Übersetzen literarischer und fachsprachlicher Texte. Im Mittelpunkt steht eine zunehmend selbstständige Anwendung dieser erworbenen Fertigkeiten. Auch die sprachliche Qualität von mündlichen und schriftlichen Äußerungen soll durch den Lernzuwachs steigen.
Examination topics
Vortrag, Gruppenarbeit, Diskussion, Präsentation,
Reading list
Wörterbücher, Grammatiken, Unterlagen vom LV-Leiter;
Ein Teil der Lesetexte wird von der LV Leiterin zu Beginn des Semesters bereitgestellt, der andere nach Absprache mit den Studierenden. (Übersetzungen ins Deutsche sind selbstständig zu erledigen bzw. zu beschaffen.)
Ein Teil der Lesetexte wird von der LV Leiterin zu Beginn des Semesters bereitgestellt, der andere nach Absprache mit den Studierenden. (Übersetzungen ins Deutsche sind selbstständig zu erledigen bzw. zu beschaffen.)
Association in the course directory
B-16-K,
Last modified: Fr 27.08.2021 00:26
1. Textverstehen,
2. grammatische und stilistische Besonderheiten,
3. Fachsprache - Slawistik